ya me imagino chinos llevando tatuado "soup" pensando que significa coraje
27
water aun puede ser algo simbolico y bonito, molaria mas que se pusiera huevo frito o algo asi
21
#2 #2 bogdan_cr7 dijo: ya me imagino chinos llevando tatuado "soup" pensando que significa coraje#3 #3 bogdan_cr7 dijo: #2 o incluso "soap"
O pottage segun el traductor :LoL:aunque en verdad ahora que lo pienso requiere coraje establecer un compromiso asi con la sopa
11
Una amiga mía china, vino a España a vivir, y un día después de verano, nos contó que ahora ve China con otros ojos: parece que es bastante común ver gente con, por ejemplo, ropas con chorradas en español. Según ella, la cosa que la dejó más tocada fue cuando vio a un tío con una sudadera donde ponía en grande y en mayúsculas "Testículos" xD.
8
Hahaha se tatúan palabras en letra comic sans
6
#2 #2 bogdan_cr7 dijo: ya me imagino chinos llevando tatuado "soup" pensando que significa corajeo incluso "soap"
O pottage segun el traductor :LoL:
5
En China no se, pero tengo visto japoneses con TORTILLA DE PATATAS, o PAELLA, y demás...
2
Esto es repetido ya hubo un cartel mejor que no tenía un tatuaje echo por paint si no uno que parecía hasta real y ponía una palabra graciosa que recuerdo "Cochifrito"
O pottage segun el traductor :LoL:aunque en verdad ahora que lo pienso requiere coraje establecer un compromiso asi con la sopa
O pottage segun el traductor :LoL: