Otra explicación no hay, por @YelouKitty

Otra explicación no hay, por @YelouKitty
por Ana Reyes el 12 feb 2015, 22:11

404379 - Otra explicación no hay, por @YelouKitty


O eso o tener 50 focos apuntandote en diferentes posiciones. Tendrías tambien 50 sombras
34
¿No se anularían entre sí los que estén apuntando uno frente a otro, @carlosalg12 #1?
-7
Siiii... goordo.... claaaaro...
1
para eso tienes que estar en las cincuentas sombras de grey
0
Tienes que ser un Chouji
5
No tiene nada que ver ser gordo o no. Un alfiler puede tener 50 sombras si tiene 50 focos de luz ¬¬
4
O tener 50 maneras de proyectar una sombra.
9
Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.
16
#8 #8 pinx0 dijo: Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.
@pinx0 supongo que los "lumbreras" que tradujeron el título pensaron que no sonaba demasiado comercial (en español), y seguramente ni se les ocurrió eso que has contado, así sí tiene sentido el título.
8
#8 #8 pinx0 dijo: Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.
es que el título Cincuenta sombras de Gris no tira tanto...
6
#10 #10 nina23 dijo: #8 es que el título Cincuenta sombras de Gris no tira tanto...Sería '50 tonos de gris' o '50 tonos de Grey'. Al traducirlo, cambiaron Shades por Shadows
6
#6 #6 yurca dijo: No tiene nada que ver ser gordo o no. Un alfiler puede tener 50 sombras si tiene 50 focos de luz ¬¬Es un chiste
4
#5 #5 alejandro722 dijo: Tienes que ser un Chouji@alejandro722 usando kage bushin no jutsu
0
#8 #8 pinx0 dijo: Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.
@pinx0 Por fin encuentro a alguien más que se ha dado cuenta de la mala traducción de "shades" ... además de lo de "entre el blanco y el negro hay muchos matices de gris", también está relacionado con la colección de corbatas grises que tiene el pavo, y con el hecho de que SÓLO se le ve vestido en blanco, negro y gris. Un saludo, brother!
2
No tienes nada que ver ser gordo... puedes pesar 150 kg y si solo hay una luz solo habrá una sombra.
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!