En todo caso, ¿estas cosas no se registran como vulgarismos?
Una cosa es que se use, y por lo tanto aparezca en el diccionario, y otra que esté "aceptado".
27
Este debe ser de los que aún hablan latín... y que conste que me parece una mongolada de lo aceptar "asín" y "almóndiga", pero es lo que tienen las lenguas vivas, que cambian y evolucionan. Dentro de cien años seguro que la forma de hablar actual parecerá de cavernícolas.
24
No es que "ahora" acepte el diccionario almóndiga. Aparece desde la edición de 1726 y no es hasta la vigésimo tercera edición en la que señala que almóndiga está cayendo en desuso y está ganando terreno "albóndiga" quedando "almóndiga como uso considerado vulgar. La gente que ha seguido usando almóndiga es porque han preservado la forma antigua, no que hayan modificado la "culta". Igual que cuando la gente dice que ese peral lo ha plangado "hogaño". No se que se ha inventado una palabra, su expresión viene directa de "hoc anno" del latín. En las ciudades no nos queda más que "antaño" pero en las zonas rurales mantienen ambas, "hogaño" y "antaño" y porque digan algo que no decimos los demás no quiere decir que sean paletos, sino que han preservado un uso antiguo. Hala.
9
#5 #5 molitro dijo: En todo caso, ¿estas cosas no se registran como vulgarismos?
Una cosa es que se use, y por lo tanto aparezca en el diccionario, y otra que esté "aceptado".@molitro Así es, la RAE incluye estos términos como vulgarismos. Es decir, la forma vulgar e inculta de un sustantivo. Por lo tanto, si hace un año decías almóndiga eras un inculto. Si lo dices ahora eres un inculto, pero reconocido por la RAE. Que la gente se piensa que el mero hecho de estar incluido en el diccionario ya es equivalente a término correcto y argumento irrebatible de lengua culta. Pues no.
7
Dios, qué pesados. Mirad la RAE antes de soltar burradas:
asín.
(De así, con la n de otras partículas).
1. adv. m. vulg. así.
Y para almóndiga te redirige a albóndiga, no tiene entrada propia como tal.
Que los recoja el diccionario no significa que sean correctos. El diccionario tiene la obligación de recoger todos los usos del español, incluyendo el vulgar. Imagínate que eres holandés, estás aprendiendo español y te encuentras en un texto la palabra "asín". Pues querrás saber qué es, ¿no? E irás al DRAE a consultarlo. Pues eso.
7
Claro que no está aceptado del todo. Si lo recoge el diccionario y aclara "uso vulgar" pues está en el diccionario para que si ves u oyes la palabra sepas que no es una receta nueva, es albóndiga en su voz en desuso. No está ahí para que la usemos, la describe como anticuada o vulgar, igual que no puedes decirle a un guardia civil "Conducir por encima de la acera está recogido en el código de circulación, lo he visto, oiga, venía en infracciones gravísimas"
7
#8 #8 sergi1810 dijo: #6 @asierro Pero a mi lo que me jode es que no se haga el cambio del todo. Quiero decir, supongamos que "asín" está aceptado, pues me jode (ejemplo tonto) que luego en la universidad me lo tachen como un error. O se acepta o no, pero cosas a medias no.
Además, es evidente que las cosas fluyen y evolucionan pero en el caso de "asín" o "almóndiga" tampoco estoy de acuerdo en su aceptación puesto que provienen de errores. Por esa regla de tres nadie hablaría mal si no que hablarían "evolucionados".
Casos diferentes es por ejemplo "setiembre" donde veo normal su aceptación puesto que es ese su origen etimológico. En lo otros dos casos no.Si no sabes diferenciar en que contexto debes un registro determinado del idioma, es cuando no sabes hablar bien. Asín y almóndiga son vulgarismos, y en determinados contextos han de ser evitados.
6
Primero, ¿de qué raza hablas? No entiendo qué tiene que ver aquí la "raza" con el idioma.
Segundo, #2 #2 alkipuxu dijo: Otro que no se entera... Primero enteraos de como funciona y evoluciona una lengua y luego, hablais. Cansinos. #3 #3 garbancito74 dijo: Este debe ser de los que aún hablan latín... y que conste que me parece una mongolada de lo aceptar "asín" y "almóndiga", pero es lo que tienen las lenguas vivas, que cambian y evolucionan. Dentro de cien años seguro que la forma de hablar actual parecerá de cavernícolas.de acuerdo con vosotros: el castellano se ha formado por la vulgarización del latín, produciéndose cambios fonéticos de todo tipo. Las palabras "albóndiga" o "así" serían las que más se decían cuando se creó la RAE, que puso normas al idioma, por lo que se consideraron "correctas", sobre todo para el lenguaje escrito. Pero al hablar, la cosa es menos estricta y la gente va alterando el idioma, como lo ha venido haciendo desde el latín. Por ejemplo, en el libro del Lazarillo de Tormes se pueden apreciar palabras desde las cuales han surgido muchas palabras de hoy, entre ellas "ansí", de la que han podido derivar "así" y "asín" (un cambio igual de "paleto").
6
#14 #14 marxista_leninista_trotskista dijo: #3 @garbancito74 Pues yo no veo evolución en decir "asín", me parece una involución más, es como aceptar murciégalo o vagamundo, que vale que vaguen por el mundo, pero hay que decirlo correctamente y no aceptar esas barbaridades@valty Deberías leerte esto (http://www.delcastellano.com/2013/02/26/antes-de-criticar-las-palabras-del-diccionario/), sobre todo la EVOLUCIÓN de la palabra murciégalo, porque sí, esta palabra se decía antes y fue cambiando con el paso del tiempo hasta la palabra actual.
Murciégalo: "Mur" (el antiguo ratón), "Ciégalo" -> "Ciego". Ratón ciego.
4
#2 #2 alkipuxu dijo: Otro que no se entera... Primero enteraos de como funciona y evoluciona una lengua y luego, hablais. Cansinos. #3 #3 garbancito74 dijo: Este debe ser de los que aún hablan latín... y que conste que me parece una mongolada de lo aceptar "asín" y "almóndiga", pero es lo que tienen las lenguas vivas, que cambian y evolucionan. Dentro de cien años seguro que la forma de hablar actual parecerá de cavernícolas.Luego seréis los primeros en decir "Vete a sacarte la ESO paleto" cuando oigais a alguien decir "asín"
#14 #14 marxista_leninista_trotskista dijo: #3 @garbancito74 Pues yo no veo evolución en decir "asín", me parece una involución más, es como aceptar murciégalo o vagamundo, que vale que vaguen por el mundo, pero hay que decirlo correctamente y no aceptar esas barbaridades@valty Otro más. ¿Tienes estudios y conocimientos suficientes para opinar sobre la evolución de las lenguas? Me parece a mi que no. Porque si los tuvieras sabrias que murciégalo es la forma arcaica de murciélago y que está recogida en el diccionario. Por que la RAE no acepta las palabras, las recoge en diccionario según su uso. Por ejemplo: hace cien años la gente no decia vela, sino bujia. Si uno de aquella epoca oye hablar de bujias ahora, pensara que estamos locos. Los significados y usos de las palabras cambian. No hay nada mas vivo que una lengua.
A todos aquellos conservadores que no admiten ni un cambio en la lengua, que me digan, por favor, algún argumento sólido de por qué no deberían ocurrir cosas como estas. (Aunque estoy casi seguro que es por qué, como ellos ya se lo tuvieron que aprender de pequeños de una forma, cuando ellos lo decían mal les jode que ahora se haya registrado esa forma).
3
Que conste que a mí tampoco me hace gracia ver 'almóndiga' ni 'asín' en el diccionario (ojo, eso no quiere decir que ambas estén aceptadas, pero tienen que figurar por si alguien se encuentra con el término y no lo entiende). Sin embargo, el hecho de que haya un fallo gramatical en el tweet es, cuando menos, paradójico: debería ser 'un montón de paletos SIGA hablando mal'.
2
#7 #7 yoo1996 dijo: #2 #3 Luego seréis los primeros en decir "Vete a sacarte la ESO paleto" cuando oigais a alguien decir "asín"Yo no le diría que se saque la ESO a alguien que use un vulgarismo, todos los usamos. Todos los días. Mas grave es ir de juez por la vida y prejuzgando a alguien que no conoces y encima sin molestarte a ,antes de verter una critica, intentar comprender su postura a través del mensaje que deja escrito. Creo que mi postura está implícita en mi mensaje. Si lees bien veras que es justo todo lo contrario. Se habla mal cuando no se usan los registros debidos en los contextos debidos o cuando se desconoce las reglas sintácticas y se crean auténticos engendros oracionales.
2
#3 #3 garbancito74 dijo: Este debe ser de los que aún hablan latín... y que conste que me parece una mongolada de lo aceptar "asín" y "almóndiga", pero es lo que tienen las lenguas vivas, que cambian y evolucionan. Dentro de cien años seguro que la forma de hablar actual parecerá de cavernícolas.@garbancito74 Pues yo no veo evolución en decir "asín", me parece una involución más, es como aceptar murciégalo o vagamundo, que vale que vaguen por el mundo, pero hay que decirlo correctamente y no aceptar esas barbaridades
2
#7 #7 yoo1996 dijo: #2 #3 Luego seréis los primeros en decir "Vete a sacarte la ESO paleto" cuando oigais a alguien decir "asín"@yoo1996 Peor sería que nos traten de paletos por usar las palabras que en el colegio nos explicaron que eran correctas. Es decir, si alguien me llama paleto por decir albóndiga en lugar de almóndiga, lo mando directamente al guano, que es mierda en castellano. Lo mismo si me llaman pedante por no usar esos vulgarismos.
2
#16 #16 carlosjfort dijo: #7 @yoo1996 Peor sería que nos traten de paletos por usar las palabras que en el colegio nos explicaron que eran correctas. Es decir, si alguien me llama paleto por decir albóndiga en lugar de almóndiga, lo mando directamente al guano, que es mierda en castellano. Lo mismo si me llaman pedante por no usar esos vulgarismos.Pero nadie ha dicho que a partir de ahora haya que decir "almóndiga". Ei diccionario sólo recoge que existe ese uso, pongamos arcaico que ha quedado fosilizado en el habla vulgar. El uso más frecuente, por lo tanto que hemos dado en llamar "correcto" sigue siendo albóndiga. Si el diccionario lo define como vulgarismo, no te está diciendo que lo uses.
2
De todas formas es muy divertido ver cómo evolucionan las palabras, varían su uso más que los sistemas operativos o el software. Uno no va pretendiendo usar el MS-Dos porque eso es lo que aprendió en el cole... por ejemplo, deforme/tullido/inválido/minusválido/discapacitado... la palabra que se adopta para que se convierta en un término "piadoso" se convierte en una palabra sucia en cinco o seis años y hay que sustituirlo por otro. .... pues eso, que no pretendemos ir por ahí pensando "esto se dice así" sino que la realidad es "esto en esta zona, hasta finales de 1990, la población con estudios lo llamaba así"
2
#26 #26 skizoofrenia dijo: #2 @alkipuxu No es lo mismo evolución "por comodidad", por llamarlo de alguna manera, que gente que no sabe hablar. PLS. Es hasta más incómodo decir 'asín' que decir 'así'.@skizoofrenia Justamente la lengua evolucione desde el registro coloquial, no desde el culto que es mas conservador y está por asi decirlo anquilosado y parado en el tiempo. O que te crees donde surgio el castellano ¿ en las cortes de los antiguos señores romano-visigodos? Surgio en el area rural de la rioja..
1
#2 #2 alkipuxu dijo: Otro que no se entera... Primero enteraos de como funciona y evoluciona una lengua y luego, hablais. Cansinos. @alkipuxu No es lo mismo evolución "por comodidad", por llamarlo de alguna manera, que gente que no sabe hablar. PLS. Es hasta más incómodo decir 'asín' que decir 'así'.
1
#15 #15 alkipuxu dijo: #14 @valty Otro más. ¿Tienes estudios y conocimientos suficientes para opinar sobre la evolución de las lenguas? Me parece a mi que no. Porque si los tuvieras sabrias que murciégalo es la forma arcaica de murciélago y que está recogida en el diccionario. Por que la RAE no acepta las palabras, las recoge en diccionario según su uso. Por ejemplo: hace cien años la gente no decia vela, sino bujia. Si uno de aquella epoca oye hablar de bujias ahora, pensara que estamos locos. Los significados y usos de las palabras cambian. No hay nada mas vivo que una lengua. @alkipuxu Por eso he puesto "yo no veo" YO YO YO. No he dicho que no haya evolución, solo he dicho que YO no veo evolución. Y yo creo que no hace falta un papelito que diga que tengo estudios o no para opinar de las cosas, la sabiduría va más allá de los estudios.
1
Pero que mierda de cartel es este??, raza??, podia ser mas "racista"?. Que asco, el los mas aberrante que he leido, el que lo hizo no tiene ni puta idea de la lengua española, y quien lo aceptó y colgó le pareció gracioso la apologia del racismo. Pero que asco....
1
Por hacer un último repaso de este post.
1.- Este post empieza asociando raza con idioma.
2.- Este post asume que el hecho de que en el diccionario aparezca como vulgarismo almóndiga quiere decir que "ya está aceptado"
3.- Este post asume que la Real Academia lo ha "admiitido" por darle la razón a "los paletos". Un rápido análisis de las ediciones anteriores, incluyendo la de 1726 nos dice que por ahí no van los tiros. Señala un uso muy anterior.
Nivel científico del post: Cuñado en barra del bar.
0
por si alguien se ofende. Cuando he dicho post hacía un uso popular del término tal y como es frecuente en internet. Quería decir "aportación" o inclusión escrita de opiniones....
0
Y nadie dice nada de que el cartel tiene un fallo enorme. UN grupo de paletos es singular así que no se dice "sigan" sino "siga"
0
*plantado
0
#6 #6 asierro dijo: Primero, ¿de qué raza hablas? No entiendo qué tiene que ver aquí la "raza" con el idioma.
Segundo, #2 #3 de acuerdo con vosotros: el castellano se ha formado por la vulgarización del latín, produciéndose cambios fonéticos de todo tipo. Las palabras "albóndiga" o "así" serían las que más se decían cuando se creó la RAE, que puso normas al idioma, por lo que se consideraron "correctas", sobre todo para el lenguaje escrito. Pero al hablar, la cosa es menos estricta y la gente va alterando el idioma, como lo ha venido haciendo desde el latín. Por ejemplo, en el libro del Lazarillo de Tormes se pueden apreciar palabras desde las cuales han surgido muchas palabras de hoy, entre ellas "ansí", de la que han podido derivar "así" y "asín" (un cambio igual de "paleto").@asierro Pero a mi lo que me jode es que no se haga el cambio del todo. Quiero decir, supongamos que "asín" está aceptado, pues me jode (ejemplo tonto) que luego en la universidad me lo tachen como un error. O se acepta o no, pero cosas a medias no.
Además, es evidente que las cosas fluyen y evolucionan pero en el caso de "asín" o "almóndiga" tampoco estoy de acuerdo en su aceptación puesto que provienen de errores. Por esa regla de tres nadie hablaría mal si no que hablarían "evolucionados".
Casos diferentes es por ejemplo "setiembre" donde veo normal su aceptación puesto que es ese su origen etimológico. En lo otros dos casos no.
-2
Otro que no se entera... Primero enteraos de como funciona y evoluciona una lengua y luego, hablais. Cansinos.
-2
#3 #3 garbancito74 dijo: Este debe ser de los que aún hablan latín... y que conste que me parece una mongolada de lo aceptar "asín" y "almóndiga", pero es lo que tienen las lenguas vivas, que cambian y evolucionan. Dentro de cien años seguro que la forma de hablar actual parecerá de cavernícolas.@garbancito74
#2 #2 alkipuxu dijo: Otro que no se entera... Primero enteraos de como funciona y evoluciona una lengua y luego, hablais. Cansinos. @alkipuxu
Y aún habrá gente que os vote negativo.
-6
Pedante.
-9
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Una cosa es que se use, y por lo tanto aparezca en el diccionario, y otra que esté "aceptado".
Una cosa es que se use, y por lo tanto aparezca en el diccionario, y otra que esté "aceptado".@molitro Así es, la RAE incluye estos términos como vulgarismos. Es decir, la forma vulgar e inculta de un sustantivo. Por lo tanto, si hace un año decías almóndiga eras un inculto. Si lo dices ahora eres un inculto, pero reconocido por la RAE. Que la gente se piensa que el mero hecho de estar incluido en el diccionario ya es equivalente a término correcto y argumento irrebatible de lengua culta. Pues no.
asín.
(De así, con la n de otras partículas).
1. adv. m. vulg. así.
Y para almóndiga te redirige a albóndiga, no tiene entrada propia como tal.
Que los recoja el diccionario no significa que sean correctos. El diccionario tiene la obligación de recoger todos los usos del español, incluyendo el vulgar. Imagínate que eres holandés, estás aprendiendo español y te encuentras en un texto la palabra "asín". Pues querrás saber qué es, ¿no? E irás al DRAE a consultarlo. Pues eso.
Además, es evidente que las cosas fluyen y evolucionan pero en el caso de "asín" o "almóndiga" tampoco estoy de acuerdo en su aceptación puesto que provienen de errores. Por esa regla de tres nadie hablaría mal si no que hablarían "evolucionados".
Casos diferentes es por ejemplo "setiembre" donde veo normal su aceptación puesto que es ese su origen etimológico. En lo otros dos casos no.Si no sabes diferenciar en que contexto debes un registro determinado del idioma, es cuando no sabes hablar bien. Asín y almóndiga son vulgarismos, y en determinados contextos han de ser evitados.
Segundo, #2 #2 alkipuxu dijo: Otro que no se entera... Primero enteraos de como funciona y evoluciona una lengua y luego, hablais. Cansinos. #3 #3 garbancito74 dijo: Este debe ser de los que aún hablan latín... y que conste que me parece una mongolada de lo aceptar "asín" y "almóndiga", pero es lo que tienen las lenguas vivas, que cambian y evolucionan. Dentro de cien años seguro que la forma de hablar actual parecerá de cavernícolas.de acuerdo con vosotros: el castellano se ha formado por la vulgarización del latín, produciéndose cambios fonéticos de todo tipo. Las palabras "albóndiga" o "así" serían las que más se decían cuando se creó la RAE, que puso normas al idioma, por lo que se consideraron "correctas", sobre todo para el lenguaje escrito. Pero al hablar, la cosa es menos estricta y la gente va alterando el idioma, como lo ha venido haciendo desde el latín. Por ejemplo, en el libro del Lazarillo de Tormes se pueden apreciar palabras desde las cuales han surgido muchas palabras de hoy, entre ellas "ansí", de la que han podido derivar "así" y "asín" (un cambio igual de "paleto").
Murciégalo: "Mur" (el antiguo ratón), "Ciégalo" -> "Ciego". Ratón ciego.
1.- Este post empieza asociando raza con idioma.
2.- Este post asume que el hecho de que en el diccionario aparezca como vulgarismo almóndiga quiere decir que "ya está aceptado"
3.- Este post asume que la Real Academia lo ha "admiitido" por darle la razón a "los paletos". Un rápido análisis de las ediciones anteriores, incluyendo la de 1726 nos dice que por ahí no van los tiros. Señala un uso muy anterior.
Nivel científico del post: Cuñado en barra del bar.
Segundo, #2 #3 de acuerdo con vosotros: el castellano se ha formado por la vulgarización del latín, produciéndose cambios fonéticos de todo tipo. Las palabras "albóndiga" o "así" serían las que más se decían cuando se creó la RAE, que puso normas al idioma, por lo que se consideraron "correctas", sobre todo para el lenguaje escrito. Pero al hablar, la cosa es menos estricta y la gente va alterando el idioma, como lo ha venido haciendo desde el latín. Por ejemplo, en el libro del Lazarillo de Tormes se pueden apreciar palabras desde las cuales han surgido muchas palabras de hoy, entre ellas "ansí", de la que han podido derivar "así" y "asín" (un cambio igual de "paleto").@asierro Pero a mi lo que me jode es que no se haga el cambio del todo. Quiero decir, supongamos que "asín" está aceptado, pues me jode (ejemplo tonto) que luego en la universidad me lo tachen como un error. O se acepta o no, pero cosas a medias no.
Además, es evidente que las cosas fluyen y evolucionan pero en el caso de "asín" o "almóndiga" tampoco estoy de acuerdo en su aceptación puesto que provienen de errores. Por esa regla de tres nadie hablaría mal si no que hablarían "evolucionados".
Casos diferentes es por ejemplo "setiembre" donde veo normal su aceptación puesto que es ese su origen etimológico. En lo otros dos casos no.
#2 #2 alkipuxu dijo: Otro que no se entera... Primero enteraos de como funciona y evoluciona una lengua y luego, hablais. Cansinos. @alkipuxu
Y aún habrá gente que os vote negativo.