Ciudad peligrosa

Ciudad peligrosa
por lorddragon el 1 jul 2011, 10:56

127035 - Ciudad peligrosa


#2 #2 L1NUX dijo: Si, i por lo que veo tu ortografía tampoco es segura (Mataró)y esa i latina como conjunción ?
27
Sinceramente... No creo que esto se merezca estar en VeF.
23
Si, i por lo que veo tu ortografía tampoco es segura (Mataró)
13
¡Eso lo dice medio planeta cuando se acaba de sacar el carnet!
10
Entiendo que te guste publicar tus propios twits, pero esto no es gracioso
9
todo el mundo dice eso cuando se lo saca, yo he dicho lo mismo pero con Barcelona xD
7
#7 #7 L1NUX dijo: #4 Esque como soy catalán, no escribo mucho castellano, Aparte, en el catalan si la i se junta con alguna otra vocal es Diftong (diftongo en castellano creo)
diptongo... Pues yo no había visto nunca esa frase y me parece graciosa, no se metan mucho con él, que les hace lanzallamas!
7
si, jo soc de Mataró ;) que peligro, me parece que no voy a salir a la calle por temor a que me atropelle un pokemon ;)
7
Venga, ahora esto parece un chat.
7
Otro de Mataró!!! =D
6
lol... no hi ha cap mataroní o mataronina per aqui??
6
¡Yo también soy de Mataró!
Sé que mi comentario no es ingenioso, pero el VEF lo és menos aún, así que...
4
#27 #27 nina02 dijo: #25 Pero es distinto, tu no utilizas el inglés de la misma forma que nosotros. De muy pequeños aprendemos los dos idiomas a la vez. Si alguna vez te has fijado en un niño de guardería ves que las intercala y esto es algo que acaba extendiando en la escritura. Todos los bilinguistas confunden según que palabras cuando son muy parecidas entre una lengua y otra, sobretodo si tienen como lengua madre la misma. También pasa que hablamos más despacio, a veces decimos castellanismos o catalanismos, pero aún así también tenemos más ventajas como de poder aprender una tercera lengua más facilmente y cosas así. Espero que lo comprendais. Gracias.Se que alguien va a aprovechar esto para críticar mi ortografía. Y me adelanto disculpandome.
4
#11 #11 L1NUX dijo: #9 ya et dic que no se com es diu en castellà
PD: Tu juegas al WoW?
Yo també perque he entés el teu castellà xD
4
#11 #11 L1NUX dijo: #9 ya et dic que no se com es diu en castellà
PD: Tu juegas al WoW?
jugaba... Uy, me siento culto, te entendí el catalán :D
4
#30 #30 censured dijo: Es que diciendo eso parece que le estamos dando la razón a los que dicen que si estudias en catalán o otro idioma cooficial al final no sabes bien castellano y todos sabemos que eso es mentira.No puedes discutir sobre ortografía y decir "o otro", lo siento.
3
#27 #27 nina02 dijo: #25 Pero es distinto, tu no utilizas el inglés de la misma forma que nosotros. De muy pequeños aprendemos los dos idiomas a la vez. Si alguna vez te has fijado en un niño de guardería ves que las intercala y esto es algo que acaba extendiando en la escritura. Todos los bilinguistas confunden según que palabras cuando son muy parecidas entre una lengua y otra, sobretodo si tienen como lengua madre la misma. También pasa que hablamos más despacio, a veces decimos castellanismos o catalanismos, pero aún así también tenemos más ventajas como de poder aprender una tercera lengua más facilmente y cosas así. Espero que lo comprendais. Gracias.Vale que puedas tener errores. Pero "i" es una falta muy grave. Y yo soy bilingüe y no lo veo una excusa.
3
#8 #8 ij14 dijo: #4 en catalan se escribe así.Cómo odio esa "excusa". Vale que en catalán sea así, pero no está escribiendo en catalán, sino en castellano. Yo escribo en inglés y leo páginas en inglés a diario y no mezclo los dos idiomas.
3
oh un vef de alguien de mataró xd
mas gente de mataró por aqui que no conozco a nadie?:O
2
#32 #32 voss dijo: #30 No puedes discutir sobre ortografía y decir "o otro", lo siento.Es verdad, pero en cualquier caso es culpa de que todos cometemos errores y de la incultura. No del bilingüismo.
2
#9 #9 darnassus dijo: #7 diptongo... Pues yo no había visto nunca esa frase y me parece graciosa, no se metan mucho con él, que les hace lanzallamas!ya et dic que no se com es diu en castellà
PD: Tu juegas al WoW?
2
jajaja dios mio todos los de Mataró metidos aquí juntos! y mira que es pequeño!
2
#4 #4 veroo7 dijo: #2 y esa i latina como conjunción ?en catalan se escribe así.
2
#25 #25 quirk dijo: #8 Cómo odio esa "excusa". Vale que en catalán sea así, pero no está escribiendo en catalán, sino en castellano. Yo escribo en inglés y leo páginas en inglés a diario y no mezclo los dos idiomas.Pero es distinto, tu no utilizas el inglés de la misma forma que nosotros. De muy pequeños aprendemos los dos idiomas a la vez. Si alguna vez te has fijado en un niño de guardería ves que las intercala y esto es algo que acaba extendiando en la escritura. Todos los bilinguistas confunden según que palabras cuando son muy parecidas entre una lengua y otra, sobretodo si tienen como lengua madre la misma. También pasa que hablamos más despacio, a veces decimos castellanismos o catalanismos, pero aún así también tenemos más ventajas como de poder aprender una tercera lengua más facilmente y cosas así. Espero que lo comprendais. Gracias.
2
No pases por la calle San Cugat, Moe me ha dejado su escopeta.
1
El verdadero peligro sería si no lo tuvieras, digo yo...
1
Una originalidad de mierda premiada con una publicación. El nivel de esta página sigue cayendo
1
#13 #13 L1NUX dijo: #11 Yo també perque he entés el teu castellà xDjajajaaja
1
No entiendo que hace esto publicado en VeF... 8(
0
Es que diciendo eso parece que le estamos dando la razón a los que dicen que si estudias en catalán o otro idioma cooficial al final no sabes bien castellano y todos sabemos que eso es mentira.
0
Pues ni puta gracia que tiene.
0
#29 #29 censured dijo: #27 Vale que puedas tener errores. Pero "i" es una falta muy grave. Y yo soy bilingüe y no lo veo una excusa.No sé, he visto de peores. Supongo que me siento identificada con #2,#2 L1NUX dijo: Si, i por lo que veo tu ortografía tampoco es segura (Mataró) porque cuando yo llevaba un rato escribiendo en catalán, se me colaba sin querer alguna "i" cuando escribía en castellano y a menudo la veía ahí, tan normal, cuando sé del cierto que en castellano es "y".
Pero bueno, creo que hay de mayores (y de mucho más desagradebles) casos de mala orografía por los que podeis discutir todo el día y mataros si queréis.
0
MERDA, JO SÓC DE MATARÓ

Traducción: mierda, yo soy de Mataró

PD: Pequeño? tiene 125.000 habs.
0
Creador de la viñeta, yo también SÉ catalán, y SÉ castellano porque estoy en las baleares y es lo que se me impone. Sin ninguna falta de ortografía en ambos idiomas, así que no te puedes excusar demasiado :S
0
Jajaja, yo que vivo en Mataró, lo tendré en cuenta
0
hahha tabn
-1
dios mio.....tengo miedo a que me atropelles safore!!!!!! ^^
jejeje weno,si eso un dia me puedes dar una welta no?
jajaj te kiero saforebibefo!!!!!!^^
-1
#12* Hay mi cabeza
-1
#8 #8 ij14 dijo: #4 en catalan se escribe así.^^
-4
Que original... Por que cuando la gente se saca el carné siempre dice lo mismo?? xd
-5
#4 #4 veroo7 dijo: #2 y esa i latina como conjunción ?Esque como soy catalán, no escribo mucho castellano, Aparte, en el catalan si la i se junta con alguna otra vocal es Diftong (diftongo en castellano creo)
-6

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!