También te gustará:
Me encanta el plot twist final, por @GrossoNicolas
Siempre hay sitio para una deuda más, por @skereunpesado
Lo de la fiesta del cine es un timo en toda regla, por @carlottasanzz
Comentarios(19)
Por mejores
Por orden cronológico
aiiish que lastimita :3
21
Forever Alone: Level EXTREME
41
JAJAJAJJAJAJAJAJJAJA forever alone grado 10
13
Esto... es una fieshtaaa!!
7
esta mal traducida, en ingles, "who is this?" se utiliza para pregutar "¿kien es?"
-7
#5 #5 chulianlli dijo: esta mal traducida, en ingles, "who is this?" se utiliza para pregutar "¿kien es?"o "¿kien eres?"
4
Pobre forever alone, se quedó con las ganas! Hahaha.
4
Buenísima la última respuesta xD me ha dado lástima
9
Jajajaja, PERO YO QUERÍA FIESTA... Pobrecillo. cuando forever alone consiga amigos será el fin del mundo.
9
#9 #9 danivilla dijo: Jajajaja, PERO YO QUERÍA FIESTA... Pobrecillo. cuando forever alone consiga amigos será el fin del mundo.si un forever alone consigue amigos, deja de ser forever alone..
12
Este no puede ser Forever Alone, nadie nunca tiene el teléfono de el, ni siquiera le envían Spam.
3
Este no es un forever alone, al reves, es un fiestero maximo, le da igual la hora y con quien, aunque no lo conozca, quiere fiesta!!
16
#6 #6 chulianlli dijo: #5 o "¿kien eres?"o "quien eres" aprende a escribir ¬.¬ me da bronca
6
¡ey! ¡tch! ¡vuelve! ¡¡¡¡¡DIME DÓNDE ES!!!!!
5
who is this se traduce como un quién es, no quien es este.
4
#10 #10 muysexy dijo: #9 si un forever alone consigue amigos, deja de ser forever alone..Que mas da, los dos sabemos que eso nunca pasará
5
pero al final que paso? le invito a la fiesta o no? XD
2
la verdad es que cuando dice "pero yo quiero fiesta" me lo imagino con una cara de cordero degollado...
3
1. ya sabia que estaba mal traducido ñ.ñ pero no soy muy buena con el ingles y el google traductor no me ayudo mucho XDUu perdonen por eso e___e 2.gracias por los votos positivos! 8D
1