¿Así se toma la juventud los estudios? Asco de críos...
-49
Ciertamente, la situación es ya una realidad. Antes se atraía a la gente con comida (algo pa picar y tal) ahora es efectivo el alcohol.
20
PUes el comentario es una meirda, tampoco me parece un WIN ni mucho menos. Vamos, opinión mía.
-4
no va ir ni él (yao ming)
9
Coño, el 25 de Marzo fue mah cumple.
No fui ni yo a la fiesta (Yao ming feis.)
-9
xDDD, sólo un apunte, eso de "bienvenidos y bienvenidas" no sé si está del todo bien traducido. Yo diría que "benvolguts i benvolgudes" sería más "estimados/as" o "queridos/as". Más que nada porque "bienvenidos" es "benvinguts". Bueno, no era nada, no digo que esté mal, no empecéis a tirarme piedras ya xD
59
#11 #11 blackinwhite dijo: xDDD, sólo un apunte, eso de "bienvenidos y bienvenidas" no sé si está del todo bien traducido. Yo diría que "benvolguts i benvolgudes" sería más "estimados/as" o "queridos/as". Más que nada porque "bienvenidos" es "benvinguts". Bueno, no era nada, no digo que esté mal, no empecéis a tirarme piedras ya xDPor ser tan quisquilloso/a está bien traducido.
-14
#11 #11 blackinwhite dijo: xDDD, sólo un apunte, eso de "bienvenidos y bienvenidas" no sé si está del todo bien traducido. Yo diría que "benvolguts i benvolgudes" sería más "estimados/as" o "queridos/as". Más que nada porque "bienvenidos" es "benvinguts". Bueno, no era nada, no digo que esté mal, no empecéis a tirarme piedras ya xDtens tota la raó.
14
Yo me conformo con los restos de comida que caen al suelo.
7
Facultad de ciencias de la comunicación - Universidad Autonoma de Barcelona, y aun diré más eso es de primero de publicidad :R
2
El que ha hecho la captura también ha hecho clic en Me Gusta porque sale "Ya no me gusta"
2
cuanta razon dios mio
0
Yo preferiría no recibir mensajes del decanato en el FB...la verdad xD
2
Vale, la próxima vez que vayáis a traducir un texto del catalán asegurados que lo hacéis correctamente... "Benvolgudes i benvolguts" no son "bienvenidas y bienvenidos". La traducción literal seria bienquerido que se utilizaba igual que en catalán al iniciar un escrito formal, derivando al famoso "querida o querido" del inicio de una carta... ¬¬'' Habría que hacer un "Visto en VFB"
1
Un decano, en FB?? MIERDA, ESTOY JODIDO!
2
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
No fui ni yo a la fiesta (Yao ming feis.)