Viva los equipos de traducción y doblaje de España, por @mcamposgalan

Viva los equipos de traducción y doblaje de España, por @mcamposgalan
por mcamposgalan el 27 dic 2019, 11:10

534920 - Viva los equipos de traducción y doblaje de España, por @mcamposgalan


#1 #1 talahashi237x dijo: En ingles es una expresión, callado como un ratón, pero en español, por mucho que duela y por muy machista q pueda ser (imagino q lo habra dicho por eso) la expresion q utilizamos es callado como una puta, y la digo habitualmente en mi vida cotidianaYo lo digo mucho, lo de "callada como una p*ta" pero también uso "callada como un tocino" o "más callada que un muerto", entre otros. No olvidemos que dice ser un programa infantil, ahí está el tema.
8
Igual es por la rima, habría que ver lo que precede.
4
#1 #1 talahashi237x dijo: En ingles es una expresión, callado como un ratón, pero en español, por mucho que duela y por muy machista q pueda ser (imagino q lo habra dicho por eso) la expresion q utilizamos es callado como una puta, y la digo habitualmente en mi vida cotidianaQue obsesión con que todo es por machismo. Luego dicen de las "feminazis"
Lo primero que la traduccion ni se parece y lo segundo que es un programa INFANTIL, eso es lo que se critica.
4
En ingles es una expresión, callado como un ratón, pero en español, por mucho que duela y por muy machista q pueda ser (imagino q lo habra dicho por eso) la expresion q utilizamos es callado como una puta, y la digo habitualmente en mi vida cotidiana
-7

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!