Pues ir añadiendo más frases como estas que como vamos, nos van a hacer falta para entendernos con el mundo
6
Me revienta que la gente haga mala publicidad sobre nuestro propio país.
6
#2 #2 oshei11 dijo: Me revienta que la gente haga mala publicidad sobre nuestro propio país.pero si solo es una broma, (pero un poco de razón si que tiene la viñeta)
7
Cojo el coche hasta para comprar el pan - I'm from USA.
Te fabrico lo que sea por la décima parte de su precio y en un mes lo tienes en el puerto - I'm from China.
No soy mongolo - I'm from Mongolia.
19
Le ha sacado jugo al cursillo ccc xD
-5
Por desgracia es muy cierto xD
2
#4 #4 globero dijo: Cojo el coche hasta para comprar el pan - I'm from USA.
Te fabrico lo que sea por la décima parte de su precio y en un mes lo tienes en el puerto - I'm from China.
No soy mongolo - I'm from Mongolia.jajajjaaja muy bueno
2
La traducción es correcta en el 21% de los casos :)
4
Traducción correcta "sólo" en el 21% de los casos :(
4
Otro que no se da cuenta de que en España solo hay 21% de parados. Claro, un país que siempre ha estado bien y ahora lo toman por Biafra o Senegal cuando hay 21% de paro. ¿Que os creéis, subnormales? Iros a algunos países de África subsahariana o Indonesia y veréis lo que es el paro.
-2
Aquí hay un pequeño problemilla, que por desgracia hay canis que ven esta web así que la traducción de "I'm from spain" para ellos. "Soy español"
De nada canis!
2
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Te fabrico lo que sea por la décima parte de su precio y en un mes lo tienes en el puerto - I'm from China.
No soy mongolo - I'm from Mongolia.
Te fabrico lo que sea por la décima parte de su precio y en un mes lo tienes en el puerto - I'm from China.
No soy mongolo - I'm from Mongolia.jajajjaaja muy bueno
De nada canis!