Es "El 25 de desembre, fum fum fum"
La canción es originalmente catalana y fum significa humo
44
#2 #2 raka dijo: Es "El 25 de desembre, fum fum fum"
La canción es originalmente catalana y fum significa humoPD: Nunca ha sido fun, siempre fum.
22
#2 #2 raka dijo: Es "El 25 de desembre, fum fum fum"
La canción es originalmente catalana y fum significa humo#3 #3 raka dijo: #2 PD: Nunca ha sido fun, siempre fum.PD2: en Inglés es fum fum fum, como en, Castellano también es fum fum fum, y en Catalán también es fum fum fum.
7
#2 #2 raka dijo: Es "El 25 de desembre, fum fum fum"
La canción es originalmente catalana y fum significa humoGracias Sara
-13
"fun" es porque por alguna extraña razón, los castellanohablantes no son capaces de pronunciar una "m" al final de las palabras, como por ejemplo, Beckhan.
No es fun, sino fum, y en ingles no se dice 25th of December sino December 25th, lo que pasa cuando se es un ignorante y se intenta hacer un tweet graciosillo es que se hace el ridículo
12
#7 #7 joehill dijo: "fun" es porque por alguna extraña razón, los castellanohablantes no son capaces de pronunciar una "m" al final de las palabras, como por ejemplo, Beckhan.
No es fun, sino fum, y en ingles no se dice 25th of December sino December 25th, lo que pasa cuando se es un ignorante y se intenta hacer un tweet graciosillo es que se hace el ridículoTe corrijo lo último, en inglés ESTADOUNIDENSE, que es el más popular y el más escuchado, es December 25th, cierto.
Pero en Inglaterra y la mayor parte del resto del mundo de habla inglesa, sí se dice 25(th) December; ese "of" sobra pero he visto que algunas personas lo utilizan para resaltar la fecha: "Navidad el 25 DE diciembre (y no otro día o no en otro mes)".
Esto trae problemas, porque 04/06/14 sería leído en EE.UU. como "6 de Abril" y en R.U. como "4 de Junio". En Canadá se utilizan ambos (para quien vaya a hablar de inglés -americano-); cuando se escriba en contextos internacionales, se usa la fecha en letras sin importar que el mes esté o no primero.
10
Pues a mí me ha parecido graciosísimo xD
3
#8 #8 dj2012 dijo: #7 Te corrijo lo último, en inglés ESTADOUNIDENSE, que es el más popular y el más escuchado, es December 25th, cierto.
Pero en Inglaterra y la mayor parte del resto del mundo de habla inglesa, sí se dice 25(th) December; ese "of" sobra pero he visto que algunas personas lo utilizan para resaltar la fecha: "Navidad el 25 DE diciembre (y no otro día o no en otro mes)".
Esto trae problemas, porque 04/06/14 sería leído en EE.UU. como "6 de Abril" y en R.U. como "4 de Junio". En Canadá se utilizan ambos (para quien vaya a hablar de inglés -americano-); cuando se escriba en contextos internacionales, se usa la fecha en letras sin importar que el mes esté o no primero.Tienes razón, reconozco mi error y que ahora soy yo el que ha demostrado ser un ignorante, cosa que también lo han sido TODOS los profesores de inglés que he tenido en mi vida, ya que todos me han estado enseñando a hablar americano y no inglés británico como se pensaban... Así vamos de mal en inglés en España, cuando los profesores son tan incompetentes...
-8
#10 #10 joehill dijo: #8 Tienes razón, reconozco mi error y que ahora soy yo el que ha demostrado ser un ignorante, cosa que también lo han sido TODOS los profesores de inglés que he tenido en mi vida, ya que todos me han estado enseñando a hablar americano y no inglés británico como se pensaban... Así vamos de mal en inglés en España, cuando los profesores son tan incompetentes...pues en Argentina me enseñaron que el año comienza 1st January.
-1
#2 #2 raka dijo: Es "El 25 de desembre, fum fum fum"
La canción es originalmente catalana y fum significa humoCurioso. Siempre pensé que el "fum" era una onomatopeya del sonido de la zabomba.
Ya se que los villancicos no son famosos por su lógica pero ¿"25 de diciembre, humo, humo, humo"? ¿No será una casualidad el que coincida con la palabra catalana?
-5
#12 #12 artilaina dijo: #2 Curioso. Siempre pensé que el "fum" era una onomatopeya del sonido de la zabomba.
Ya se que los villancicos no son famosos por su lógica pero ¿"25 de diciembre, humo, humo, humo"? ¿No será una casualidad el que coincida con la palabra catalana?No, el villancico es de origen catalán y efectivamente se dice "fum", que es "humo" en catalán.
1
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
La canción es originalmente catalana y fum significa humo
La canción es originalmente catalana y fum significa humoPD: Nunca ha sido fun, siempre fum.
La canción es originalmente catalana y fum significa humo#3 #3 raka dijo: #2 PD: Nunca ha sido fun, siempre fum.PD2: en Inglés es fum fum fum, como en, Castellano también es fum fum fum, y en Catalán también es fum fum fum.
La canción es originalmente catalana y fum significa humoGracias Sara
No es fun, sino fum, y en ingles no se dice 25th of December sino December 25th, lo que pasa cuando se es un ignorante y se intenta hacer un tweet graciosillo es que se hace el ridículo
No es fun, sino fum, y en ingles no se dice 25th of December sino December 25th, lo que pasa cuando se es un ignorante y se intenta hacer un tweet graciosillo es que se hace el ridículoTe corrijo lo último, en inglés ESTADOUNIDENSE, que es el más popular y el más escuchado, es December 25th, cierto.
Pero en Inglaterra y la mayor parte del resto del mundo de habla inglesa, sí se dice 25(th) December; ese "of" sobra pero he visto que algunas personas lo utilizan para resaltar la fecha: "Navidad el 25 DE diciembre (y no otro día o no en otro mes)".
Esto trae problemas, porque 04/06/14 sería leído en EE.UU. como "6 de Abril" y en R.U. como "4 de Junio". En Canadá se utilizan ambos (para quien vaya a hablar de inglés -americano-); cuando se escriba en contextos internacionales, se usa la fecha en letras sin importar que el mes esté o no primero.
Pero en Inglaterra y la mayor parte del resto del mundo de habla inglesa, sí se dice 25(th) December; ese "of" sobra pero he visto que algunas personas lo utilizan para resaltar la fecha: "Navidad el 25 DE diciembre (y no otro día o no en otro mes)".
Esto trae problemas, porque 04/06/14 sería leído en EE.UU. como "6 de Abril" y en R.U. como "4 de Junio". En Canadá se utilizan ambos (para quien vaya a hablar de inglés -americano-); cuando se escriba en contextos internacionales, se usa la fecha en letras sin importar que el mes esté o no primero.Tienes razón, reconozco mi error y que ahora soy yo el que ha demostrado ser un ignorante, cosa que también lo han sido TODOS los profesores de inglés que he tenido en mi vida, ya que todos me han estado enseñando a hablar americano y no inglés británico como se pensaban... Así vamos de mal en inglés en España, cuando los profesores son tan incompetentes...
La canción es originalmente catalana y fum significa humoCurioso. Siempre pensé que el "fum" era una onomatopeya del sonido de la zabomba.
Ya se que los villancicos no son famosos por su lógica pero ¿"25 de diciembre, humo, humo, humo"? ¿No será una casualidad el que coincida con la palabra catalana?
Ya se que los villancicos no son famosos por su lógica pero ¿"25 de diciembre, humo, humo, humo"? ¿No será una casualidad el que coincida con la palabra catalana?No, el villancico es de origen catalán y efectivamente se dice "fum", que es "humo" en catalán.