no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajes
-21
#1 #1 cerealguy666 dijo: no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajes@cerealguy666 Pues le dec'ian el Team Rocket...En serio, somos nosotros los aruina doblajes? Homero? Sayayin? ETC Prefiero pensar que es una broma, por lo de la verguenza ajena y tal... Cada vez que hay una pel'icula en latino, me chirr'ian los o'idos...
15
#2 #2 lagrimeralahanbaneadopordecirv dijo: #1 @cerealguy666 Pues le dec'ian el Team Rocket...En serio, somos nosotros los aruina doblajes? Homero? Sayayin? ETC Prefiero pensar que es una broma, por lo de la verguenza ajena y tal... Cada vez que hay una pel'icula en latino, me chirr'ian los o'idos...@lagrimeralahanbaneadopordecirv Me parece que tienes una obsesión con el triple punto ...
-2
#1 #1 cerealguy666 dijo: no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajesMira que sois pesados con los puñeteros doblajes. Métete en páginas de tu país con tu vocabulario y deja de molestar.
6
#1 #1 cerealguy666 dijo: no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajes@cerealguy666 Que guasón eres...
0
#1 #1 cerealguy666 dijo: no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajes@cerealguy666
#2 #2 lagrimeralahanbaneadopordecirv dijo: #1 @cerealguy666 Pues le dec'ian el Team Rocket...En serio, somos nosotros los aruina doblajes? Homero? Sayayin? ETC Prefiero pensar que es una broma, por lo de la verguenza ajena y tal... Cada vez que hay una pel'icula en latino, me chirr'ian los o'idos...@lagrimeralahanbaneadopordecirv
Correcto, era el Team Rocket. Te has colado por un agujero profundo, en el que solo los sudamericanos habéis doblado el nombre.
9
#1 #1 cerealguy666 dijo: no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajes@cerealguy666 Estás hecho un guasón eh!
3
#1 #1 cerealguy666 dijo: no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajes@cerealguy666 pfff, que lastima de gente debes de ser xD #2 #2 lagrimeralahanbaneadopordecirv dijo: #1 @cerealguy666 Pues le dec'ian el Team Rocket...En serio, somos nosotros los aruina doblajes? Homero? Sayayin? ETC Prefiero pensar que es una broma, por lo de la verguenza ajena y tal... Cada vez que hay una pel'icula en latino, me chirr'ian los o'idos...eso no es nada, lo mejor es la traduccion vulgar de Inuyasha xD
con lo facil que es ver la version original subtitulada...
2
#1 #1 cerealguy666 dijo: no se cual sera la traduccion al castellano de el equipo rocket pero de seguro le llaman ''el equipete cohete'' jajajaja españoles arruinan todo con sus doblajes@cerealguy666 Tengo un amigo SudAmericano que me dijo un día por una conversación que no viene a cuento lo de "Equipo Rocket",y yo me quedé mirándole con una cara extraña,preguntándome que era.
(Nota:Yo tenía 12 años,no sabía inglés,y el había vivido sus 7 primeros años en SudAméica,y tenía 10 también)
0
#2 #2 lagrimeralahanbaneadopordecirv dijo: #1 @cerealguy666 Pues le dec'ian el Team Rocket...En serio, somos nosotros los aruina doblajes? Homero? Sayayin? ETC Prefiero pensar que es una broma, por lo de la verguenza ajena y tal... Cada vez que hay una pel'icula en latino, me chirr'ian los o'idos...@lagrimeralahanbaneadopordecirv Sayajin es como se dice en japones
0
Un poco de denigrancia para TODOS!! https://www.youtube.com/watch?v=8S5KtBGl9Oc
1
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
#2 #2 lagrimeralahanbaneadopordecirv dijo: #1 @cerealguy666 Pues le dec'ian el Team Rocket...En serio, somos nosotros los aruina doblajes? Homero? Sayayin? ETC Prefiero pensar que es una broma, por lo de la verguenza ajena y tal... Cada vez que hay una pel'icula en latino, me chirr'ian los o'idos...@lagrimeralahanbaneadopordecirv
Correcto, era el Team Rocket. Te has colado por un agujero profundo, en el que solo los sudamericanos habéis doblado el nombre.
#2 #2 lagrimeralahanbaneadopordecirv dijo: #1 @cerealguy666 Pues le dec'ian el Team Rocket...En serio, somos nosotros los aruina doblajes? Homero? Sayayin? ETC Prefiero pensar que es una broma, por lo de la verguenza ajena y tal... Cada vez que hay una pel'icula en latino, me chirr'ian los o'idos...eso no es nada, lo mejor es la traduccion vulgar de Inuyasha xD
con lo facil que es ver la version original subtitulada...
(Nota:Yo tenía 12 años,no sabía inglés,y el había vivido sus 7 primeros años en SudAméica,y tenía 10 también)