#2 #2 masticatigres dijo: No entiendo porque dais por hecho que todos sabemos ingles.
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderloGoogle es jodidamente inútil. Qué significa "idk"? No sé. Idk es la abreviatura de I don't know que significa no sé, al traducirlo pierde toda la gracia
12
#2 #2 masticatigres dijo: No entiendo porque dais por hecho que todos sabemos ingles.
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderlotal vez lo demos por hecho porque se estudia obligatoriamente en el colegio durante la primaria y la secundaria. Cualquier persona mayor de 7 años deberia ser capaz de entender este chiste.
5
#2 #2 masticatigres dijo: No entiendo porque dais por hecho que todos sabemos ingles.
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderloUna cosa es que haya textos y parrafadas completamente en inglés y entonces traducirlo sea una buena idea. Otra cosa es que el nivel de inglés sea paupérrimo, porque este chiste no debería necesitar traducción, por dos cosas: es basiquísimo y si se traduce pierde la gracia. Saludos
1
#6 #6 penetradorjh dijo: A día de hoy, sigue habiendo gente en España (y en todo el mundo, obviamente) sin acceso a la educación básica. Que guay todos los que perdéis el culo por defender a la gente, y luego cuándo alguien no sabe inglés os lleváis las manos a la cabeza, porque supuestamente es algo básico......@penetradorjh Lo siento pero no, en España la educacion no es basica, es obligatoria. Al que no tenga escolarizados a sus hijos se los quitan los servicios sociales. Y el que los tiene escolarizados pero se niega a llevarlos a clase... ese tiene acceso pero no lo quiere usar, por tanto es un acto voluntario.
Y para una frase tan sencillita y dado que estamos en internet, incluso no sabiendo ingles no te cuesta nada copiar las cuatro palabrejas del chiste en el traductor de google.
1
#7 #7 Cabromagno dijo: #6 @penetradorjh Lo siento pero no, en España la educacion no es basica, es obligatoria. Al que no tenga escolarizados a sus hijos se los quitan los servicios sociales. Y el que los tiene escolarizados pero se niega a llevarlos a clase... ese tiene acceso pero no lo quiere usar, por tanto es un acto voluntario.
Y para una frase tan sencillita y dado que estamos en internet, incluso no sabiendo ingles no te cuesta nada copiar las cuatro palabrejas del chiste en el traductor de google.no si yo no tengo problema, yo el chiste lo entiendo perfectamente. Pero vamos, que me gustaría llevarte a ciertos barrios de España y que vieses como viven los chiquillos, igual te llevabas un golpe de realidad...
0
A día de hoy, sigue habiendo gente en España (y en todo el mundo, obviamente) sin acceso a la educación básica. Que guay todos los que perdéis el culo por defender a la gente, y luego cuándo alguien no sabe inglés os lleváis las manos a la cabeza, porque supuestamente es algo básico......
-1
No entiendo porque dais por hecho que todos sabemos ingles.
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderlo
-7
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderloGoogle es jodidamente inútil. Qué significa "idk"? No sé. Idk es la abreviatura de I don't know que significa no sé, al traducirlo pierde toda la gracia
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderlotal vez lo demos por hecho porque se estudia obligatoriamente en el colegio durante la primaria y la secundaria. Cualquier persona mayor de 7 años deberia ser capaz de entender este chiste.
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderloUna cosa es que haya textos y parrafadas completamente en inglés y entonces traducirlo sea una buena idea. Otra cosa es que el nivel de inglés sea paupérrimo, porque este chiste no debería necesitar traducción, por dos cosas: es basiquísimo y si se traduce pierde la gracia. Saludos
Y para una frase tan sencillita y dado que estamos en internet, incluso no sabiendo ingles no te cuesta nada copiar las cuatro palabrejas del chiste en el traductor de google.
Y para una frase tan sencillita y dado que estamos en internet, incluso no sabiendo ingles no te cuesta nada copiar las cuatro palabrejas del chiste en el traductor de google.no si yo no tengo problema, yo el chiste lo entiendo perfectamente. Pero vamos, que me gustaría llevarte a ciertos barrios de España y que vieses como viven los chiquillos, igual te llevabas un golpe de realidad...
Por muy sencilla que sea la frase, no cuesta nada traducirla y nos reimos todos y no solo los privilegiados que habeis tenido la oportunidad de aprenderlo