Directo al Tomorrowland por @SpiderMeeme

Directo al Tomorrowland por @SpiderMeeme
por trollforeveranever el 20 jul 2014, 16:00

391293 - Directo al Tomorrowland por @SpiderMeeme


No es por alardear, pero yo bajo y subo el volumen de la canción según su ritmo y no tengo mi título de DJ.
26
#1 #1 trollforeveranever dijo: No es por alardear, pero yo bajo y subo el volumen de la canción según su ritmo y no tengo mi título de DJ.voy a comentar para que no te sientas solo :D
18
Creo que así "pincha" el calvo este que canta peor que un grillo pisao, no?
10
Mientras no empecéis con lo de que producir música electrónica se hace "apretando un botón", podéis meteros con los "DJ's" que no saben lo que es un Hz...
1
#4 #4 amigustarebotar dijo: Mientras no empecéis con lo de que producir música electrónica se hace "apretando un botón", podéis meteros con los "DJ's" que no saben lo que es un Hz... y un db
3
Yo tmbn era dj en la epoca del cassete, rebobinaba las cintas que daba gusto!
6
En el segundo nivel aprendes a dar palmas y saltitos...
4
La primera vez que lo he leido, he interpretado que "tiembla" era el nombre o aka como dj.
4
no le veo ninguna gracia a la imagen
-2
#9 #9 rubo24 dijo: La primera vez que lo he leido, he interpretado que "tiembla" era el nombre o aka como dj.“AKA" no es sinónimo de “apodo" o “alias", significa “also known as" (tambien conocido como) por lo que es una oración, no puede usarse como sustantivo.
2
#11 #11 psychokid dijo: #9 “AKA" no es sinónimo de “apodo" o “alias", significa “also known as" (tambien conocido como) por lo que es una oración, no puede usarse como sustantivo.En inglés es una oración, pero si te detienes a analizar el contexto, está hablando en castellano, por lo que no tendría sentido introducir una oración intercalando idiomas. Está empleando "AKA" como sustantivo, porque sí, amigo mío, la esencia de esa oración es una sinonimia parcial de "apodo" o "alias".

Y ahora, ¿Qué tal si nos dedicamos a comentar la publicación y no a corregir al de al lado cuando se le ha entendido perfectamente sin que sangren los ojos? Gracias.
1
#12 #12 eskore dijo: #11 En inglés es una oración, pero si te detienes a analizar el contexto, está hablando en castellano, por lo que no tendría sentido introducir una oración intercalando idiomas. Está empleando "AKA" como sustantivo, porque sí, amigo mío, la esencia de esa oración es una sinonimia parcial de "apodo" o "alias".

Y ahora, ¿Qué tal si nos dedicamos a comentar la publicación y no a corregir al de al lado cuando se le ha entendido perfectamente sin que sangren los ojos? Gracias.
Lo que has dicho tiene menos sentido que Karl Marx invirtiendo en bolsa
-2
Me cogí a mi prima :D
-5
#13 #13 le_bansi dijo: #12 Lo que has dicho tiene menos sentido que Karl Marx invirtiendo en bolsaCierto, qué coño, vamos a corregir los comentarios de las publicaciones y a olvidar la publicación en sí, que para eso hemos venido.
2
#5 #5 darkangel_1700 dijo: #4 y un dbO el simple concepto de "señal". Me suele pasar el conocer a "Dj's" en discotecas, con quienes es IMPOSIBLE hablar de música. Me come por dentro el hecho de que yo, al decir que produzco EDM y Electrónica (Glitch, Neuro, etc) me salen con lo de "¿Y haces todo eso apretando un solo botón?"
T_T
0
#4 #4 amigustarebotar dijo: Mientras no empecéis con lo de que producir música electrónica se hace "apretando un botón", podéis meteros con los "DJ's" que no saben lo que es un Hz... Y basicamente asi se hace...... Solo cambia uno, por varios y .
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!