De raro a precioso por @LadySarcastic

De raro a precioso por @LadySarcastic
por TatianaBelov el 15 ene 2013, 12:35

329008 - De raro a precioso por @LadySarcastic


#6 #6 thrunnamedboy dijo: Hay que damitir que el español es un idioma depravado...No creo, el castellano puede llegar a ser un idioma bello; si lees Don Quijote o libros incluso más antiguos hasta lo malsonante suena educado. Quizá seamos nosotros, los que lo hablamos hoy día, el fallo que lo haga sonar mal...
18
kiss me - ed sheeran

Si un poco de razón tiene, pero también es el tipo de canción, que sé dice a continuación...
15
Bueno, más q warm debería ser hot, entonces cambiaría la cosa
12
#1 #1 Guachufasen dijo: ¡¡Viva el traductor de google latín-español!!:DDAntes de que me friáis a negativos probadlo, os aseguro ratillo de cachondeo(Cuanta mas gente tengas alrededor mejor)
9
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Eeey baja los humos, él se habrá equivocado pero no te ha insultado.
9
"But Im cold as the wind blows, so hold me in your arms"?
8
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Antes de comentar para decir gilipolleces, lee el cartel y luego mi comentario. igual con un poco de suerte lo pillas, subnormal de mierda.
6
las traducciones literales siempre suenan raras
5
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Antes de escribir en español, apréndelo.
5
¡¡Viva el traductor de google latín-español!!:DD
4
#9 #9 laoctavapasajera dijo: Bueno, más q warm debería ser hot, entonces cambiaría la cosaAún así, en el inglés, hot no tiene una connotación sexual únicamente, también podría sonar bonito (claro que warm suena mejor)
4
Es por Ed Sheeran, todo lo que él canta suena bien.
4
#1 #1 Guachufasen dijo: ¡¡Viva el traductor de google latín-español!!:DDVa por tí y toda la gente que no lo ha pillado. LAS MAYÚSCULAS NO SON TRADUCCIONES, SON LA OPINIÓN DEL TWITTERO. Escribe la frase en español y dice que suena raro y pervertido, mientras que al traducirla suena muy bonito y es para llorar.
Que corta es la gente macho... Qué pena da vivir en un mundo así.

#16 #16 mcdongillian dijo: ¡¿Pero de qué cojones estáis hablando, hostias?!Alguien que parece que se entera de las cosas... GRACIAS!
2
Pues anda que con puta sexy & sexy bitch.. Jaja :)
0
Je suis né pour garder votre corps au chaud!!

anda que una pivita me lo dijese al oido... xD
-1
#17 #17 komaru dijo: #1 Va por tí y toda la gente que no lo ha pillado. LAS MAYÚSCULAS NO SON TRADUCCIONES, SON LA OPINIÓN DEL TWITTERO. Escribe la frase en español y dice que suena raro y pervertido, mientras que al traducirla suena muy bonito y es para llorar.
Que corta es la gente macho... Qué pena da vivir en un mundo así.

#16 Alguien que parece que se entera de las cosas... GRACIAS!
Joder tío, es un puto comentario random, ¿Quién no pilla las cosas ahora?:DDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
-1
¡¿Pero de qué cojones estáis hablando, hostias?!
-1
#7 #7 quetequentintarantino dijo: #6 No creo, el castellano puede llegar a ser un idioma bello; si lees Don Quijote o libros incluso más antiguos hasta lo malsonante suena educado. Quizá seamos nosotros, los que lo hablamos hoy día, el fallo que lo haga sonar mal...¿Castellano?¿El manchego o el leones? define el dialectivo plis :D.
-8
Hay que damitir que el español es un idioma depravado...
-13

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!