¡Buenos días! por @ikko_kun

¡Buenos días! por @ikko_kun
por ikko el 9 sep 2013, 13:43

366895 - ¡Buenos días! por @ikko_kun


El temita ya va cansando...
14
#1 #1 jaimeasecas dijo: El temita ya va cansando...Si... y encima tener que imaginarme sus pezones... que más que garbanzos deben ser uvas pasas... >
20
¿Cómo traduciríais "cocido madrileño"?
8
#3 #3 escaramuza dijo: ¿Cómo traduciríais "cocido madrileño"?Son cosas que no se traducen, como el café con leche según ella xd
5
#2 #2 fackso dijo: #1 Si... y encima tener que imaginarme sus pezones... que más que garbanzos deben ser uvas pasas... >pues no me los había imaginado, pero gracias a ti sí. Gracias :) (capullo..) jajaja
6
#3 #3 escaramuza dijo: ¿Cómo traduciríais "cocido madrileño"?Hay varias maneras, algunas de ellas son hacer un símil si lo hay en el idioma al que traduces, o dejarlo así y explicar el término brevemente, o más explayado en una nota a pie de página, por ejemplo
1
Lea Michele *-*
8
Porque hay tantos gifs de glee? o.o
6
Más que Ana Botella parece Aless Gibaja...
0
#3 #3 escaramuza dijo: ¿Cómo traduciríais "cocido madrileño"?a mi me enseñaron que el verbo cocer se podia decir "to boil" o "to stew", pero como ya dicen por aqui es algo que es dificil de traducir o mejor buscando un símil.
0
#6 #6 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.se llama Lea Michele ;)
2
Este tweet es plagiado -.-
1
#3 #3 escaramuza dijo: ¿Cómo traduciríais "cocido madrileño"?Madrilenian stew. Estudio Traducción y sé de lo que hablo, optar por un símil no es ni de lejos una opción.
1

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!