#2 #2 adj dijo: stalkear?? ya me he hecho viejo :(stalkear significa acosar
16
El hombre saltó la VALLA de un salto, y el público sorprendido exclamó: ¡VAYA!
Así aprendí yo la diferencia, pero eso fue cuando era muy chiquito. #4 #4 xxxximanolxxxx dijo: #2 stalkear significa acosarJoder, como se complican algunos. #3 #3 advas dijo: y bacon, parking, futbol, footing, hobby, footing... Ojo yo defiendo el escribir bien y eso, pero siempre he pensado que hay escribir de tal forma por consenso y porque X personas decidieron que es asi... y esos "librepensadores" quieren escribir como les salga de la punta del miembro viril porque no tienen intencion alguna de que tu los leas, pues te callas.Ya me imagino como será en un futuro no muy lejano:
-Agente, vengo a denunciar a un Hater con mucho Sawg que me está Stalkeando desde hace un par de días en el Parking cada vez que hago Footing.
+Ese tipo necesita un Hobby, pero tu tranquila, Yolo. Te invito a un sandwich de Bacon mientras miramos un partido de futbol.
10
#4 #4 xxxximanolxxxx dijo: #2 stalkear significa acosarjoder y no lo pueden decir sin mas? lo que hace la gente para parecer guay, o como ellos dirian, "cool"
9
y bacon, parking, futbol, footing, hobby, footing... Ojo yo defiendo el escribir bien y eso, pero siempre he pensado que hay escribir de tal forma por consenso y porque X personas decidieron que es asi... y esos "librepensadores" quieren escribir como les salga de la punta del miembro viril porque no tienen intencion alguna de que tu los leas, pues te callas.
8
#6 #6 hidepath dijo: Que heces es Yolo¿? lo de "suaj" ya lo había oido, y las otras dos son facilonas.."You Only Live Once" creo
8
#6 #6 hidepath dijo: Que heces es Yolo¿? lo de "suaj" ya lo había oido, y las otras dos son facilonas.."You only live once" "Solo vives una vez"
Es como decir "carpe diem" pero en inglés.
8
Que heces es Yolo¿? lo de "suaj" ya lo había oido, y las otras dos son facilonas..
7
#4 #4 xxxximanolxxxx dijo: #2 stalkear significa acosaryo creo que más bien cotillear.
5
#5 #5 polloazulado dijo: El hombre saltó la VALLA de un salto, y el público sorprendido exclamó: ¡VAYA!
Así aprendí yo la diferencia, pero eso fue cuando era muy chiquito.
#4 Joder, como se complican algunos. #3 Ya me imagino como será en un futuro no muy lejano:
-Agente, vengo a denunciar a un Hater con mucho Sawg que me está Stalkeando desde hace un par de días en el Parking cada vez que hago Footing.
+Ese tipo necesita un Hobby, pero tu tranquila, Yolo. Te invito a un sandwich de Bacon mientras miramos un partido de futbol.Los idioma cambian, unas palabras se ponen de moda y se aceptan, otras caen en desuso y se eliminan, es lo suyo. Las que son solo modas pasajeras desaparecen pero las que arraigan en el habla común (como fútbol, bacon o sandwich) se añaden al diccionario.
4
Pues valla....
3
Ohmygod T.T me estoy haciendo mu vieja para estas cosas. Me he imaginado diciendo "y esta juventud de hoy en dia.."
3
Una hostia a tiempo...
3
vamos!! por favor! que significa swag y yolo?? necesito descripción... todo el mundo lo pone en todas partes y no se lo que es.
1
#8 #8 1413816 dijo: #6 "You only live once" "Solo vives una vez"
Es como decir "carpe diem" pero en inglés.En inglés no, en subnormal. En inglés, carpe diem és carpe diem. Lo cual no quita que aquí en EEUU los adolescentes lo digan, però por subnormales, no por anglo-parlantes.
1
Puta incultura.... Si perdieran mas tiempo en las cosas importantes de la vida en vez de en las redes sociales y demás.... España iría a flote.
1
#8 #8 1413816 dijo: #6 "You only live once" "Solo vives una vez"
Es como decir "carpe diem" pero en inglés.Es el Carpe Diem de los que tienen #SWAG, vamos, de los retrasados que se creen guays.
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Así aprendí yo la diferencia, pero eso fue cuando era muy chiquito.
#4 #4 xxxximanolxxxx dijo: #2 stalkear significa acosarJoder, como se complican algunos. #3 #3 advas dijo: y bacon, parking, futbol, footing, hobby, footing... Ojo yo defiendo el escribir bien y eso, pero siempre he pensado que hay escribir de tal forma por consenso y porque X personas decidieron que es asi... y esos "librepensadores" quieren escribir como les salga de la punta del miembro viril porque no tienen intencion alguna de que tu los leas, pues te callas.Ya me imagino como será en un futuro no muy lejano:
-Agente, vengo a denunciar a un Hater con mucho Sawg que me está Stalkeando desde hace un par de días en el Parking cada vez que hago Footing.
+Ese tipo necesita un Hobby, pero tu tranquila, Yolo. Te invito a un sandwich de Bacon mientras miramos un partido de futbol.
Es como decir "carpe diem" pero en inglés.
Así aprendí yo la diferencia, pero eso fue cuando era muy chiquito.
#4 Joder, como se complican algunos. #3 Ya me imagino como será en un futuro no muy lejano:
-Agente, vengo a denunciar a un Hater con mucho Sawg que me está Stalkeando desde hace un par de días en el Parking cada vez que hago Footing.
+Ese tipo necesita un Hobby, pero tu tranquila, Yolo. Te invito a un sandwich de Bacon mientras miramos un partido de futbol.Los idioma cambian, unas palabras se ponen de moda y se aceptan, otras caen en desuso y se eliminan, es lo suyo. Las que son solo modas pasajeras desaparecen pero las que arraigan en el habla común (como fútbol, bacon o sandwich) se añaden al diccionario.
Es como decir "carpe diem" pero en inglés.En inglés no, en subnormal. En inglés, carpe diem és carpe diem. Lo cual no quita que aquí en EEUU los adolescentes lo digan, però por subnormales, no por anglo-parlantes.
Es como decir "carpe diem" pero en inglés.Es el Carpe Diem de los que tienen #SWAG, vamos, de los retrasados que se creen guays.