#2 #2 warheart dijo: Leer "de mis casiñas" me ha matado...Que pasaría si Casillas fuera gallego
128
No ¡Ay! nadie que me saque de ¡Ay! Misifú deja de arañarme!
128
Nueva cerveza Sin pática 0,0
83
No se que es peor si la gramatica, o que la pobre chica no tiene Patica xD
68
nunca había visto tal cantidad de faltas por palabras...mi hermana de 10 años escribe mejor
53
Casinhas... el primo gallego de Casillas. ¡Es sin patica! Ay pobrcica mía, que va coja :( Ok, chiste fácil, lo siento xDD En fin... esto es lo que pasa cuando alguien de 9 años se crea Tuenti. ¿Todavía no has denunciado?
#7 #7 sureuwill dijo: No ¡Ay! nadie que me saque de ¡Ay! Misifú deja de arañarme!WIN xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
46
Oh, dios mío...
31
Claro que si, campeona!
Que contradictorio, por cierto, "Cuando me sacan de mis casiñas me sacan y no hay nadie que me saque de ahi"... De cuantos sitios te han sacao a ti, criatura? xD
23
quería escribir un comentario para explicar la sensación que he tenido al leer esto. pero me he quedado sin palabras.....
21
Sospecho que un filólogo acaba de morir...
20
Es una chica sin patica! Que bien la verdad, a mi es que la gente con patica no me dan mucha confianza...
17
seras muy "sin patica" y todo eso, pero no tienes ni puta idea de escribir....
12
Me acabo de quedar ciego
10
me entiendes?? (a lo belén esteban)
9
y que quede clariko
8
#15 #15 macedoniadefrutas dijo: Es una chica sin patica! Que bien la verdad, a mi es que la gente con patica no me dan mucha confianza...Tienes razón... esque la gente con patica... son como los calvos con gorra, que esconden algo!
7
Gracias a Dios me ha dado tiempo a arrancarme los ojos antes de llegar a "cuendo".
7
Cuando me sacan no hay manera de que me saquen de AHÍ, como se come esto?
5
# Tienes razón... esque la gente con patica... son como los calvos con gorra, que esconden algo!
5
Sin el circulo rojo no sabría que mirar
5
niños, niños futuuuuuuuuuuuuuro futurooooooooooo!!!... en fín...
3
la gente está muy loca.... wtf!!
3
Y como se hace eso de sacarte de tus casiñas?
Yo alguna vez lo he intentado, pero se esconden muy bien!
2
MOTHER OF GOD!
2
Aaaaay me ha matao, que salá XDDDD SIN PATICA que será "patica" que esta SIN eso?
0
Y cuando le hablan de ortografía se pierde.
0
Gracias, Captain Obvious... (#33 #33 furude dijo: #19 "Casiña" no es que sea gallego, es que es un diminutivo de casa que usan los gallegos, igual que en otros sitios se dice casica, o casilla. Bueno, esta última tiene además otro significado. xDpor furude)
0
sin pàtica... wtf?
0
6 faltas en 3 líneas... Vaya futuro nos espera.
0
Ahh, pues yo soy 'con pático'!
-1
Que contradictorio.
-1
#19 #19 saleelsol88 dijo: #5 La frase entera (si se le puede considerar un frase) está escrita en castellano, que pinta ahí en medio algo en gallego?
El dicho es "sacarme de mis casillas", o lo traduces todo, o lo dejas en español."Casiña" no es que sea gallego, es que es un diminutivo de casa que usan los gallegos, igual que en otros sitios se dice casica, o casilla. Bueno, esta última tiene además otro significado. xD
-1
MOTHER OF GOD!! MIS OJOSS!! T_T
-1
dios, mis ojos..
-1
pues me ha costao leerlo, la verdad.
-2
#5 #5 rpc_bcn dijo: #2 Que pasaría si Casillas fuera gallegoLa frase entera (si se le puede considerar un frase) está escrita en castellano, que pinta ahí en medio algo en gallego?
El dicho es "sacarme de mis casillas", o lo traduces todo, o lo dejas en español.
-9
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
#7 #7 sureuwill dijo: No ¡Ay! nadie que me saque de ¡Ay! Misifú deja de arañarme!WIN xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Que contradictorio, por cierto, "Cuando me sacan de mis casiñas me sacan y no hay nadie que me saque de ahi"... De cuantos sitios te han sacao a ti, criatura? xD
Yo alguna vez lo he intentado, pero se esconden muy bien!
El dicho es "sacarme de mis casillas", o lo traduces todo, o lo dejas en español."Casiña" no es que sea gallego, es que es un diminutivo de casa que usan los gallegos, igual que en otros sitios se dice casica, o casilla. Bueno, esta última tiene además otro significado. xD
El dicho es "sacarme de mis casillas", o lo traduces todo, o lo dejas en español.