- En realidad me he acostado con tu mejor amigo.
- Pero la Xbox está bien ¿no?
- Emm... sí, claro.
- Uff menos mal.
35
en serio ha traducido babe como bebe?........XDD
29
#3 #3 luishcf93 dijo: #2 Es que "babe" significa "bebé".O "nena" que debido al concepto, en este caso tiene más sentido.
20
Sí, una conversación muy real y creíble...
8
#2 #2 Helemir dijo: en serio ha traducido babe como bebe?........XDDen algunas zonas bebe también viene a significar algo así como el "nena" que estamos acostumbrados
2
normal que la deje.... es la X-BOX!!!
1
Está bien conocer las prioridades de la gente.
1
#1 #1 prefieropermanecerenelolvido dijo: - En realidad me he acostado con tu mejor amigo.
- Pero la Xbox está bien ¿no?
- Emm... sí, claro.
- Uff menos mal. Jkahdoahcloawvc XDDD
1
oh nena espero q estes bien
0
Poner hunny en lugar de "honey" demuestra que la conversación es falsa, pero buena viñeta. Realista, no; graciosa, sí.
0
me publicaron una viñeta :awwyea:
0
lollllñ¡
0
no sé porque pero me da la sensación de que esta conversación en inglés se la ha amañado alguien que no habla ese idioma
-2
QUE HAS HECHO QUEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
YO TE MATO PEDAZO DE PUTA!!!!!!!!!!!!!
-2
#2 #2 Helemir dijo: en serio ha traducido babe como bebe?........XDDEs que "babe" significa "bebé".
-23
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
- Pero la Xbox está bien ¿no?
- Emm... sí, claro.
- Uff menos mal.
- Pero la Xbox está bien ¿no?
- Emm... sí, claro.
- Uff menos mal. Jkahdoahcloawvc XDDD
YO TE MATO PEDAZO DE PUTA!!!!!!!!!!!!!