Espero que no sea en serio.
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoría
-31
#1 #1 pasis dijo: Espero que no sea en serio.
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoríaTienes razón. Ella hubiera metido la mitad de palabras es español...
53
Me quedo con "your wing sings". XD
19
Falto la expresión "For if the flies" y era cartón lleno.
26
#4 #4 paranoyd dijo: Falto la expresión "For if the flies" y era cartón lleno.Joder,eso fue brutal
7
El 90% de las frases están sacadas de una Guía para la Vida de Mortadelo y Filemón. #1 #1 pasis dijo: Espero que no sea en serio.
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoríaEs sarcasmo.
35
Tendría más gracia si fuese un texto con algún mensaje con sentido. Simplemente son expresiones en "spanglish" cada dos por tres para hacer la gracia xD
0
#6 #6 cacerolo dijo: El 90% de las frases están sacadas de una Guía para la Vida de Mortadelo y Filemón.
#1 Es sarcasmo.Los lectores de estas páginas muy raramente entienden el sarcasmo, te aconsejo no perder tu tiempo explicándolo, créeme, por experiencia, no vale la pena xD
16
The COI send us to take by ass and now four cats are arming the Mary brunette for nothing...
13
Don't touch my eggs and go to fry asparagus !! xDD he llorado de la risa con este texto xD bad milk !! xDD
10
I split and peel myself xD PD: bueniiiisiimooooo!!! :D
3
#6 #6 cacerolo dijo: El 90% de las frases están sacadas de una Guía para la Vida de Mortadelo y Filemón.
#1 Es sarcasmo.Realmente todas estas expresiones están recogidas en un libro de humor ( no recuerdo de quién), que se titula: "From lost to the river", muy recomendable y curioso.
9
#1 #1 pasis dijo: Espero que no sea en serio.
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoría¿Cómo es tu vida siendo incapaz de comprender un sarcasmo tan obvio? Debe de ser difícil en el día a día.
19
#6 #6 cacerolo dijo: El 90% de las frases están sacadas de una Guía para la Vida de Mortadelo y Filemón.
#1 Es sarcasmo.#12 #12 microondas2 dijo: #6 Realmente todas estas expresiones están recogidas en un libro de humor ( no recuerdo de quién), que se titula: "From lost to the river", muy recomendable y curioso.También están sacadas de otro libro que se llama "Speaking in silver". Lo que habré llorado en su momento con ese libro y lo que me he reído ahora.
4
#4 #4 paranoyd dijo: Falto la expresión "For if the flies" y era cartón lleno.Otra que les ha faltado ha sido la de "Look at you for where", para los que no dominen este idioma: "Mira tu por donde"
7
#12 #12 microondas2 dijo: #6 Realmente todas estas expresiones están recogidas en un libro de humor ( no recuerdo de quién), que se titula: "From lost to the river", muy recomendable y curioso.#12.#12 microondas2 dijo: #6 Realmente todas estas expresiones están recogidas en un libro de humor ( no recuerdo de quién), que se titula: "From lost to the river", muy recomendable y curioso. Si no recuerdo mal ambos son de Gomaespuma, buenísimos como lo de "inglés para lechones" podeis verlo en youtube
-1
"In times of war, every hole is a trench", a los ingleses que conozco les encanta ésta.
5
No entendí lo de hallucinate little cucumbers, shit yourself little parrot, turkey mucus ni your wing sings.
0
#18 #18 markeerouz dijo: No entendí lo de hallucinate little cucumbers, shit yourself little parrot, turkey mucus ni your wing sings. Alucina pepinillos (más o menos)
1
#18 #18 markeerouz dijo: No entendí lo de hallucinate little cucumbers, shit yourself little parrot, turkey mucus ni your wing sings.
hallucinate little cucumbers: Alucina pepinillos
shit yourself little parrot: Cagate lorito
turkey mucus: Moco de pavo
your wing sings: te canta el alerón... diría yo
Es tremendo todo el mensaje
3
#9 #9 ocelot7 dijo: The COI send us to take by ass and now four cats are arming the Mary brunette for nothing...jajajajajajaja muy buena también esa.
0
Qué risa por dios. No me he podido reir más.
1
what ******* did I just read?
1
esta demasiado bien escrito para ana
0
gomaespuinglish
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoría
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoríaTienes razón. Ella hubiera metido la mitad de palabras es español...
#1 #1 pasis dijo: Espero que no sea en serio.
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoríaEs sarcasmo.
#1 Es sarcasmo.Los lectores de estas páginas muy raramente entienden el sarcasmo, te aconsejo no perder tu tiempo explicándolo, créeme, por experiencia, no vale la pena xD
#1 Es sarcasmo.Realmente todas estas expresiones están recogidas en un libro de humor ( no recuerdo de quién), que se titula: "From lost to the river", muy recomendable y curioso.
Ella tiene un Inglés de mierda,pero esto es otra categoría¿Cómo es tu vida siendo incapaz de comprender un sarcasmo tan obvio? Debe de ser difícil en el día a día.
#1 Es sarcasmo.#12 #12 microondas2 dijo: #6 Realmente todas estas expresiones están recogidas en un libro de humor ( no recuerdo de quién), que se titula: "From lost to the river", muy recomendable y curioso.También están sacadas de otro libro que se llama "Speaking in silver". Lo que habré llorado en su momento con ese libro y lo que me he reído ahora.
Alucina pepinillos (más o menos)
hallucinate little cucumbers: Alucina pepinillos
shit yourself little parrot: Cagate lorito
turkey mucus: Moco de pavo
your wing sings: te canta el alerón... diría yo
Es tremendo todo el mensaje