Cosas que pasan... no, no es broma

Cosas que pasan... no, no es broma
por pieldeplatano el 18 abr 2011, 15:28

107908 - Cosas que pasan... no, no es broma


aver si las traducciones se hacen al completo, que romperse la nariz resbalando con una piel de platano tiene guasa, pero rompersela con la misma piel, tiene que ser algo espectacular.
123
"resbalando" con una piel de platano... eso es mas normal
89
A ver si traducimos al completo, por el amor de dios xD Que dice que se la rompió resbalando con una piel de plátano, no con la misma piel de plátano. Que vale que es lógico y se entiende, pero... xD
44
#4 #4 skeleton dijo: #2 Lo que tiene guasa es poner "aver".Lo tuyo y lo de muchos ya es obsesión eh? Vete a hacer magisterio, hazte profesor de castellano, y déjanos en paz a los demás, COÑO.
35
Yo no sé tú, pero yo si me rompiera la nariz me taparía la hemorragia o iría al médico en vez de coger la BlackBerry y ponerlo en facebook
31
soy el de la nariz rota y era una broma, me cogieron la blackberry y me lo pusieron, si me hubiera pasado no lo hubiera puesto en facebook.
al comentario de que todo ha de ser de los putos catalufos si no te gusta no mires, soy libre de hablar en la lengua que quiera.

18
#15 #15 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Facha de mierda cómeme el rabo haciendo el pino.
17
#25 #25 srtpinguina dijo: gracies, gracies...¿Tú te lo puedes poner por una broma y él no puede ponérselo por el Vef?
No te entiendo...

#15 #15 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Eres familia de Franco, o algo así, tío? Yo soy valenciana, no soy catalana, ni independentista, ni nada así, pero los comentarios como ese, aún así, me parecen pasarse un poco...
Y por cierto, huele a envidia.
16
Es de ser inutiles..
13
molt bé :)
12
cuando pongan algo tuyo aquí creo que me entenderás, y es mejor mi nombre que es una broma que el tuyo...
12
#15 #15 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.no te flipes demasiado que eres un maldito facha, ven aquí i cómeme-la por debajo del culo y si he escrito "i" algún problema?
9
o.O ingeligencia humana..
8
Deberías de traducirlo mejor, porque yo me he imaginado a un tio pegándose ostias en la nariz con una mierda piel de plátano, cuando lo que quiere decir es que se ha resbalado :/
7
gracies, gracies...
7
Falta decir... ADV
6
una mala (incompleta) traducción, cambia el significado de la frase...
6
Yo me rompí el dedo gordo del pie con una manzana... ¬¬
5
#15 #15 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Me parece que nos vas a comer el rabo a unos cuantos "catalufos" por ese comentario.
5
Sea como sea, si resbalando o con la misma piel, la cosa es rara. xD
3
#2 #2 arnaueslol dijo: aver si las traducciones se hacen al completo, que romperse la nariz resbalando con una piel de platano tiene guasa, pero rompersela con la misma piel, tiene que ser algo espectacular.Joder, sí que se parecen nuestros comentarios, te juro que no había visto el tuyo, porque ha sido ver la frase y comentar directamente xD
3
#31 #31 sakuura dijo: Haver, eso está mal traducido, no se la ha roto con una piel de plátano, se la ha roto RESBALANDO
con una piel de plátano.. que pasa, que encima que traducis el catalán, no sabeis hacerlo??
...que te ha pasado, tio? "Haver"? una mezcla de lo correcto y lo incorrecto XD
No es por picarme ni nada, eh? no os lo tomeis mal...seguro que ha sido un lapsus XD
2
Dios >< me duele todo!!! De los golpes más tontos salen los peores daños
1
si y te has hecho un esguince con un libro no ?
1
el de la nariz rota, la de la blackberry es una chica ,la conozco y es bastante catalana,no cuelo FAIL
1
De tanto verlo en las películas le entró mono de probarlo y ZAS!
1
Bueno, ahora sé que en catalán "resbalando" es "relliscant".
Cosa que parece que al autor de esto no le parece importante incluir en la traducción xD
1
Haver, eso está mal traducido, no se la ha roto con una piel de plátano, se la ha roto RESBALANDO
con una piel de plátano.. que pasa, que encima que traducis el catalán, no sabeis hacerlo??
1
y yo que pensaba que eso solo pasaba en los comics...
1
#8 #8 shiina dijo: Yo me rompí el dedo gordo del pie con una manzana... ¬¬Como coño se hace eso WTFF''?!!
0
¡Felicidades campeón!
0
Vaya catalan mas de cataluña xD Mallorca cojones!
-1
Yo me rompí un hígado con una fruta de la pasión.
-3
#19 #19 eldelanarizrota dijo: soy el de la nariz rota y era una broma, me cogieron la blackberry y me lo pusieron, si me hubiera pasado no lo hubiera puesto en facebook.
al comentario de que todo ha de ser de los putos catalufos si no te gusta no mires, soy libre de hablar en la lengua que quiera.

te has echo la cuenta con ese nombre adrede? porque me parece una gilipollez si es cierto... y tambien lo podrias haber borrado, no?
-6
#22 #22 eldelanarizrota dijo: cuando pongan algo tuyo aquí creo que me entenderás, y es mejor mi nombre que es una broma que el tuyo...si me lo puse fue por la tonteria con una amiga ;)
-7
#2 #2 arnaueslol dijo: aver si las traducciones se hacen al completo, que romperse la nariz resbalando con una piel de platano tiene guasa, pero rompersela con la misma piel, tiene que ser algo espectacular.Lo que tiene guasa es poner "aver".
-41

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!