Thanks, Google

Thanks, Google
por ilovepianos el 7 jun 2014, 17:54

388575 - Thanks, Google


y que esperaba, que entendiera la jerga
13
¿Qué esperabas? ¿Coliflores?
0
¿Qué esperabas? ¿Coliflores?
-7
#3 #3 terasbetoni dijo: ¿Qué esperabas? ¿Coliflores?¿por qué cojones te duplicas, comentario?
17
#4 #4 terasbetoni dijo: #3 ¿por qué cojones te duplicas, comentario?ami me pasa de vez en cuando comentarios rebeldes
14
Woha ya tengo una anécdota para mis nietos.
14
parto = parir = nacer. Nacer o Nacimiento en inglés es "Birth"
No culpéis al diccionario de Google por ser literal, sólo es una máquina.
Saludos ;)
23
Todos mirandolo en el traductor de google en 3, 2, 1...
12
#8 #8 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.hay understan yu sou guuud
18
A veces tenemos que desactivar los vulgarismos y buscar los términos reales para poder traducir. Eso, si tienes noción de inglés, es más sencillo:

"Me parto" (partirse de la risa, vulgarismo español) = "LOL" (Laugh Out Loud, inglés).
2
#11 #11 raven_simple dijo: A veces tenemos que desactivar los vulgarismos y buscar los términos reales para poder traducir. Eso, si tienes noción de inglés, es más sencillo:

"Me parto" (partirse de la risa, vulgarismo español) = "LOL" (Laugh Out Loud, inglés).
Coloquial, no vulgar.
3
Si en español has escrito "jaja" en inglés ("haha"), no te habría costado nada haber terminado la frase en el mismo idioma.
0
Dios, qué patada en la boca merecéis todos los que escribís haha en lugar de jaja, ni que os asfixiarais en lugar de reíros. Subnormales.
3
#12 #12 terasbetoni dijo: #11 Coloquial, no vulgar. Vulgar, del vulgo, del pueblo.
0
#15 #15 raven_simple dijo: #12 Vulgar, del vulgo, del pueblo. en términos lingüísticos eso no es así, pero vale, te lo acepto xD
3
Vamos a mirar todos el traductor
4
Como siempre, Google hace un buen trabajo con sus traducciones...
2
Ser duro = to be a five peseta coin
2
vino de mesa
come to table
-1
multitematico
0
mi primo se casa mañana = my cousin house him tomorrow
2
Del creador de "Vino en botella - He/She came in bottle", traemos esto.
2
mas literal no lo podía traducir nadie XD
2
Entonces birthday es el día de partir.

Vale, me voy a la cama...
1
#6 #6 ilovepianos dijo: Woha ya tengo una anécdota para mis nietos.yo ya tengo 3
1
LoL XD
0
Gracias capitán obvio. #7 #7 nuemiel dijo: parto = parir = nacer. Nacer o Nacimiento en inglés es "Birth"
No culpéis al diccionario de Google por ser literal, sólo es una máquina.
Saludos ;)
@nuemiel
0
Muy aburrida
0
http://wtf.microsiervos.com/images/ordenador-desflorado.jpg
0
#23 #23 mojonhiperactivo dijo: Del creador de "Vino en botella - He/She came in bottle", traemos esto.@mojonhiperactivo He came in bottle puede sonar muuuuuy mal... XD
0
eres subnormal? cada uno lo escribira como le salga del nabo, con se escribe en muchos idiomas como inglés o catalán. Y tu si que te mereces una patada en la boca imbécil #14 #14 yohoy2 dijo: Dios, qué patada en la boca merecéis todos los que escribís haha en lugar de jaja, ni que os asfixiarais en lugar de reíros. Subnormales.@yohoy2
2
Muy en su línea...
2
#32 #32 eeeeeeee dijo: eres subnormal? cada uno lo escribira como le salga del nabo, con se escribe en muchos idiomas como inglés o catalán. Y tu si que te mereces una patada en la boca imbécil #14 @yohoy2 Claro, imbécil, ¿qué es eso de pedir que se hable en español y, sobre todo, que no se mezclen idiomas?
0
Es normal, una máquina no entiende los dobles sentidos y se va a por la respuesta más formal
0
Capitán obvio al rescate!
0
El traductor google tan correcto como siempre, ya sabéis, para no variar!
0
-.- omg -.-
2
Pobre traductor de google xD . Las veces que me ha salvado
0
durante unos instantes he pensado: partir no es break/ split/ cut...? Ó_ò
xD ahahhahh
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!