También te gustará:
El oculista: «¿Qué letra es esta?»Yo: «La que sea, pero no me grites», por @NadimRevuelta
Con 4 niños no necesitas alfombra, necesitas permiso de obra, por @NicoleMincu
Yo borrando un archivo que “no sirve” y viendo cómo el PC se va a tomar 51 años sabáticos, por @grumositor
Comentarios(11)
Por mejores
Por orden cronológico
no hago mas que imaginarlo,existen cosas que es mejor no traducir
23
ademas que la maldita cerda tiene cara de genital masculino
15
bueno, aca een argentina lo traducieron, pero por suerte no es tan famosa
3
Pues mi sobrina de 2 años si le dice Pepa la puerca...
2
En México sí lo dicen así, y es más o menos popular
0
A mi me tiene mas pinta de que la traduccion se asemaja mas a "Josefa la cerda" jajajaja pero bueno supongo que cualquier traduccion es horrible jaja
2
Queda mejor Pepa la Puerca.
5
En catalán lo tradujeron y lo llaman "Pepa la Porqueta", es decir "Pepa la Puerquita".
7
En latinoamerica le dicen "Pepa la Cerdita"
0
Para mí siempre será "Pepa la gorrina"
3
Peppa pene
0

