Traducen al español el nombre de los Pokémon y son jodidamente buenos AJAJAJ, por @GanchoYgo
por vapor el 28 feb 2019, 13:16
También te gustará:
OBVIO, por @Ana9Lisa
Sanitario español asegura que ahorra hasta casi diez veces más trabajando en Suiza, por @wallstwolverine
Los buenos 2000 por @supermanumolina
Comentarios(8)
Por mejores
Por orden cronológico
Electrozumba jajaba
3
Jajajajajajajja jajajajajaja JAJAJAJAJAJAJAJAJA QUE ME PARTO JAJAJAJAJAAJAJA (no)
0
"Far" es "lejos" y "fetch" es el juego de lanzar algo y que vaya a buscarlo. Así que a partir de ahí he dejado de leer.
-4
#3 #3 rhodesian_ridgeback dijo: "Far" es "lejos" y "fetch" es el juego de lanzar algo y que vaya a buscarlo. Así que a partir de ahí he dejado de leer. @rhodesian_ridgeback "far-fetched" significa disparatado, rebuscado, cogido por los pelos, inverosímil.
8
@tristevida Coño, nunca es mal momento para aprender. Solo conocía el significado de las palabras por separado. Aunque tiene sentido.
2
No te ofendas, pero este cartel es una mierda y no hace reír, si a ti si me alegro por ti
-3
Hunter es cazador no cazafantasmas
5
Dios, no se quien tradujo esto, pero mira que era complicado hacerlo tan mal. Mr Mime= Mimo Caballero, enserio? Cómo mucho te acepto Sr Mimo.
1