También te gustará:
La gente se pone las manos a la cabeza tras ver los precios de un supermercado hace no muchos años
A ver quién ve el fallo, por @etfelicitofill
Hacienda nunca pierde, por @antihacienda
Comentarios(15)
Por mejores
Por orden cronológico
#1 #1 pechitostetis dijo: Pero el élfico es un idioma que nunca existió si no que se lo inventaron la película se hizo en inglésDebes ser la ostia en las fiestas...
31
#1 #1 pechitostetis dijo: Pero el élfico es un idioma que nunca existió si no que se lo inventaron la película se hizo en inglésVuelve a mirar el tuit y piensa en aquellos que dicen "Yo la veo en VO porque si no pierde mucho"
18
#1 #1 pechitostetis dijo: Pero el élfico es un idioma que nunca existió si no que se lo inventaron la película se hizo en inglésYa, creo que no estás entendiendo el chiste....
14
en algunas escenas hablan el elfico y si que se siente algo distinto si xD
12
La onda de los que decimos eso, es verla en el idioma original del actor, porque si no, en verdad se pierde mucho de la esencia de su actuación. Déjenos de joder.
8
#1 #1 pechitostetis dijo: Pero el élfico es un idioma que nunca existió si no que se lo inventaron la película se hizo en inglésMaldición, ¿qué hariamos sin ti?
8
#1 #1 pechitostetis dijo: Pero el élfico es un idioma que nunca existió si no que se lo inventaron la película se hizo en inglés¡Capitán obvio al rescate!
4
Yo es que élfico no sé, así que me la pongo en español pero con subtítulos.
0
Es en Sindarín, pero bueno, así tambien esta bien jaja
0
No entiendo la manía que tienen en muchos países de Europa de doblar absolutamente todo. En mi opinión las únicas películas/series que deben ser dobladas son las destinadas a niños, todo lo demás en el idioma original, sea este Inglés, Alemán, Francés, Checo o cualquier otro.
0
Yo es que tengo que ver todo doblado. Si no oigo las mismas 4 voces para todo, el sonido superpuesto de manera cutre no me siento agusto. Por no hablar de las letritas de los VO, tengo un nivel de lectura de un niño de 3 años y soy incapaz de leer mas de 1 palabra en 2 segundos.
0
#13 #13 mrgarnox dijo: Sigo sin entender lo que significa Postureo.aparentar basicamente
0
Sigo sin entender lo que significa Postureo.
-1
Harán los chistes que quieran pero la realidad es que el doblaje es una lacra cultural importante, al menos yo lo veo así. No solo porque que se pierde parte de la interpretación original, si no porque luego jóvenes de paises como España, Francia e Italia tienen un inglés ininteligible debido a los acentos y la pésima pronunciación.
-3
Pero el élfico es un idioma que nunca existió si no que se lo inventaron la película se hizo en inglés
-15