Si es que en castellano todo pierde bastante por @Garrafa

Si es que en castellano todo pierde bastante por @Garrafa
por WandaJAckson el 24 nov 2014, 14:05

399384 - Si es que en castellano todo pierde bastante por @Garrafa


Esto es absurdo, también estaba Jorge Matorrales(George Bush)
31
Qué gilipollas, si no llega a ser por el gif me llevo media hora intentando entenderlo xd.
29
#2 #2 papelenmano dijo: Esto es absurdo, también estaba Jorge Matorrales(George Bush) @lajungladeasfalto Y no nos olvidemos de Clint Maderadeleste (Clint Eastwood)
20
A ellos les pasará lo mismo cuando traducen palabras que para ellos son comunes.
19
Y Amelía bodegas (Amy winehouse)
15
O Juanito Blanco (Johnny White), que cantaba azules (blues). Yo a Freddy siempre lo había llamado Federico jejeje
10
Freddie Mercury ha sido y será el único rey que mereció llevar corona.
10
#4 #4 perry_mckenzie dijo: #2 @lajungladeasfalto Y no nos olvidemos de Clint Maderadeleste (Clint Eastwood)@perry_mckenzie Wood también significa bosque, el significado real sería "Bosque del este", lo cual tiene más sentido, aunque realmente seguimos en las mismas xD
7
Oh, pensé que ya lo habría dicho alguien: ¡Morgan Hombrelibre! Jaja
6
Pues yo estoy impaciente por ver la última película de Tomás Crucero!
4
Y Juanito Profundo que?
4
#11 #11 vaginacondientes dijo: Y Juanito Profundo que?es depp no deep
3
Qué cutre queda, como los videojuegos: La llamada del deber, Campo de batalla, Engranajes metálicos, La casa del mal (ese queda bien), Biochoque, Filtro del sifón (el mejor), Sol Dorado, Piruleta Motossierra...
2
#5 #5 zubr dijo: Y Amelía bodegas (Amy winehouse)@zubr pues da el pego Amelia Bodegas, cantante de Soul :D
2
#2 #2 papelenmano dijo: Esto es absurdo, también estaba Jorge Matorrales(George Bush) @lajungladeasfalto Peor es Oso Parrilla (Bear Grills)
2
#10 #10 calatraba dijo: No seamos gilipollas, cuándo se ponen nombres comerciales se buscan palabras que queden bien en el idioma que vayan a representar. Muchas marcas comerciales pensadas y concebidas en castellano sonarán como el culo pasadas al inglés...como cuales?
1
#12 #12 jolenejolene dijo: #10 como cuales?The english cut (El corte inglés). Alcampo: Tothefield (?). Comerciales de la hostia, vaya.
0
#19 #19 ambdoscollons dijo: #5 @zubr pues da el pego Amelia Bodegas, cantante de Soul :D
@ambdoscollons cantate de almas :p
0
#22 #22 copista2 dijo: #2 @lajungladeasfalto Peor es Oso Parrilla (Bear Grills)@copista2 Ya se que es Grylls pero es por el sonido.
0
Y luego esta Equipo Fortaleza 2 :v
0
#8 #8 berfraper dijo: Qué cutre queda, como los videojuegos: La llamada del deber, Campo de batalla, Engranajes metálicos, La casa del mal (ese queda bien), Biochoque, Filtro del sifón (el mejor), Sol Dorado, Piruleta Motossierra...si ves juego de tronos verás el caché que pierde Jamie Lannister al saber que es Jaimito Lannister
-1
#2 #2 papelenmano dijo: Esto es absurdo, también estaba Jorge Matorrales(George Bush) @lajungladeasfalto ¿Y qué me dices de Jaime Bono? (James Bond)
-4
No seamos gilipollas, cuándo se ponen nombres comerciales se buscan palabras que queden bien en el idioma que vayan a representar. Muchas marcas comerciales pensadas y concebidas en castellano sonarán como el culo pasadas al inglés...
-5

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!