entonces.... Counter Strike = Contrarrestar Huelga???.... entonces no son Antiterroristas VS Terroristas, sino Policias VS Manifestantes
18
#1 #1 Fry_mlg dijo: entonces.... Counter Strike = Contrarrestar Huelga???.... entonces no son Antiterroristas VS Terroristas, sino Policias VS ManifestantesCounter Strike = Contra Golpe
6
En catalán directamente es "vaga" de vago xD
17
aaaa, claro, toda la crisis viene del significado de una palabra, pues la cambiamos y nos hacemos ricos TOMA YA!!
-6
Hablemos de counter anda.
0
Los catalanes por lo menos son más claros.
6
#3 #3 kira00 dijo: En catalán directamente es "vaga" de vago xDEn mi universidad hicieron una pintada llamando a la huelga general y en vez de "vaga general" escribieron "vagaga general"...
4
en alemán huelga significa schlagen, y schlagen en español significa vencer
6
El problema no es de la palabra, el problema es de la sociedad, que todos están de acuerdo con manifestarse y luchar, y sólo unos pocos salen a la calle mientras los otros piensan que ya lo solucionará alguien.
-2
Para algunos es HUELGA=JUERGA
1
¿Estás diciendo que hacer huelga debe significar joder y putear a todos los que no la secundan?
-1
#7 #7 adot dijo: #3 En mi universidad hicieron una pintada llamando a la huelga general y en vez de "vaga general" escribieron "vagaga general"...vaga + concierto de lady gaga
(y aquí el peor chiste del día. De nada)
-1
Creo que en inglés es "demonstration"
-5
Ese no es el problema, el problema es la ignorancia que hace votar a los mismos incluso si son corruptos.
-2
#1 #1 Fry_mlg dijo: entonces.... Counter Strike = Contrarrestar Huelga???.... entonces no son Antiterroristas VS Terroristas, sino Policias VS Manifestantes:genius: y aun así es el mejor votado
0
Holgar no es hacer el vago, a ver si sabéis de donde sale la palabra "follar" ;D
0
No os recuerda a la Hipótesis de Whorf? El lenguaje influye en el pensamiento..
0
#4 #4 mfduranc dijo: aaaa, claro, toda la crisis viene del significado de una palabra, pues la cambiamos y nos hacemos ricos TOMA YA!!No es que sea por la palabra, sino que la palabra es el resultado y la muestra de una mentalidad. Una persona piensa las cosas en función de su idioma, por lo que está condicionada por éste. Si una palabra no existe en un idioma, es muy complicado entender el concepto (sobre todo si es abstracto), por ende dicho concepto no estará generalizado en la sociedad. O al menos es mi opinión, no lo pongo como una verdad absoluta, no me ataquéis por favor xD
PD: ¿Se nota mucho que me gustó "1984" de Orwell? xD Por cierto ya puestos desde aquí recomiendo esta novela a quien no la haya leído, a pesar de haber sido escrita en los 50 es perturbadoramente acertada respecto a la actualidad.
-2
Y huelga en catalán es "vaga" de hacer el vago.
3
#8 #8 gonzalomalo dijo: en alemán huelga significa schlagen, y schlagen en español significa vencerSoy alemana y me suena muy mal lo que dices. No lo he oído en mi vida. Lo que yo suelo oír es "Streik" que significa huelga o "Streiken" que es hacer huelga.
0
Pues entonces está bien. Huelga es no ir a trabajar, es decir, hacer el vago.
0
pues en frances huelga es greve: arenal. ¿Los franceses van a la playa a hacer huelga o que?
2
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
(y aquí el peor chiste del día. De nada)
PD: ¿Se nota mucho que me gustó "1984" de Orwell? xD Por cierto ya puestos desde aquí recomiendo esta novela a quien no la haya leído, a pesar de haber sido escrita en los 50 es perturbadoramente acertada respecto a la actualidad.