Me siento viejo cada vez que lo pienso por @supermanumolina

Me siento viejo cada vez que lo pienso por @supermanumolina
por kidnash el 6 nov 2012, 18:01

310630 - Me siento viejo cada vez que lo pienso por @supermanumolina


A mi me pasa lo mismo la verdad
47
Eso es lo dice la gente que no sabe contar (canis, chonis,etc...)
-71
Pense que era el unico ._.
61
Jordi Hurtado te dice ``hace 3.000 años´´ como si hablara de 10.
-3
enserio??
-19
la verdad es que si
25
o cuando dicen han pasado 11 años desde lo de las torres gemelas por ejemplo
31
Pues no, nunca me ha pasado...
-13
Vamos que eres un retrógrado y sin memoria.
-30
uhh.... me e sentido viejo de un momento a otro =/
19
#10 #10 kein_mitleid dijo: Vamos que eres un retrógrado y sin memoria.Retrógado? Creo que no sabes el significado de esa palabra, amigo.
29
siempre me pasa
6
Tipica frase de alguien que se esta haciendo viejo... un momento... yo la he dicho más de una vez... :okay:
10
Y cuando veo que una pelicula es del año 2000, 2001 o así, pienso que es casí nueva... despues me pongo a contar y ya se me cambia la cara...
16
Nos estamos haciendo viejos, señores
8
me pasa igual .-. quizá sea porque prefiero recordar la maravillosa década de los 90 y no la deprimente y vergonzosa década de inicio de milenio.
3
Madre mía, si parece que fue ayer que estábamos jugando con los muñequitos de Curro y Cobi.....
0
Ya, es como cuando ves en la tele la información de una película y dice que se hizo en 1973 y sigues pensando que fue hace treinta años.
5
#5 #5 edwinbeer2011 dijo: enserio??No, de mentira -_-
10
#3 #3 paulmc dijo: Pense que era el unico ._.... yo también pensaba que era la única a la que le pasaba.
Muchas gracias @supermanumolina!! me has alegrado la tarde, jajaja
0
Me pasa lo mismo y eso que cuando acabaron los 90 yo no tenía ni 4 años xD
0
La palabra latina praecoqua (o persica praecox), es decir "melocotón inmaduro", pasa al griego (praikókion) y de éste al árabe como barqúq o, con artículo, al-barqúq. De aquí proceden la forma italiana albicòcca, la española albaricoque, la portuguesa albricoque, la occitana albricòt y las catalanas albercoc y abercoc. La palabra catalana dio lugar a la francesa abricot, posteriormente adoptada por varias lenguas europeas, entre ellas el esperanto, con abrikoto.
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!